«Nul homme à marteau, forgeron, serrurier, ne travaillera passé neuf heures du soir.
«Nul homme ne donnera l’alarme passé neuf heures du soir en battant sa femme, sa servante ou son chien, sous peine de trois shillings d’amende.»
[32] Pharaon, Hercule, personnages de tapisseries.
[33] En anglais, c’est le mot deformed que les gardiens prennent pour un nom d’homme.
[34]Rabato, rabat, collerette.
[35] Il est aussi question de cet air dans les Deux Gentilshommes de Vérone.
[36]Barns, greniers, et bairns, vieux mot qui signifie enfant.
[37]Hawk, Horse or Husband.
[38] La réponse de Béatrice est moins claire en anglais, elle répond: «C’est la première lettre de tous ces mots, h, qui se prononce en anglais de même qu’ache, douleur.
[39] Si vous n’avez pas changé d’opinion, de foi.
[40] Allusion au nom de Bénédick.
[41] Moralité, la morale d’une fable, le sens caché d’un apologue.
[42] Proverbe.
[43] Dogberry dit toujours le contraire de ce qu’il veut dire.
[44] Expression proverbiale.
[45] Odieuses.
[46]Palabras, pocas palabras, mots espagnols, pour dire bref, abrégeons.
[47] C’est une merveille.
[48] «Expression d’une ancienne moralité.» (Steevens.)
[49]Aspicious.
[50]Non compos mentis.
[51] «County, anciennement terme générique pour dire un noble.» (Steevens.)
[52] Proverbe; le sens est sans doute: S’il est de mauvaise humeur, qu’il s’occupe à se distraire.
[53] Allusion profane au passage de l’Écriture (Genèse III), où il est dit que Dieu vit Adam quand il était caché dans le jardin, en même temps qu’à la conversation entendue par Bénédick.
[54] On connaît l’expression latine clypeum abjicere, pour rendre les armes.
[55]Don worm, le ver du remords.
[56]Virgin knight, chevalière vierge, selon Johnson, signifie pupille, élève, favorite; selon Steevens, dans les siècles de la chevalerie, une chevalière vierge était celle qui n’avait pas encore eu d’aventures.
[57]Brain, cerveau et esprit, saillie, bon mot.