Выбрать главу

— Она хорошо выглядит рядом с Варелли. О, Ей-Богу, пришло время мальчику жениться и перестать бегать за заносчивой мисс Тордис.

Однако ни Варелли, ни Лиана не слышали ни одного из этих слов. Они были слишком заняты танцами, а вскоре и разговорами. Чем дольше они разговаривали, тем больше Лиане нравился юноша и тем меньше она понимала Рейчел.

Но прежде чем эта песня закончилась, дворецкий громким голосом заговорил еще раз, и глаза всех обратились в его сторону.

— Его Светлость герцог Адам Верлиан. — объявил мужчина, и герцог вошел в зал.

ГЛАВА 3. ДРАКОН

В нем было что-то особенное. Что-то, что заставило все лица повернуться к нему, и взглянув на него не возможно было оторваться. И дело было не в том, что Его Величество был герцогом и драконом.

Мужчина не был красив. Хотя большинство девушек от одной мысли о герцоге представляли себе симпатичного, очаровательного джентльмена. Но это представление ошибочное, так как герцог не имел ни капли очарования, и лицо его было больше некрасивым, чем симпатичным.

И все же все разговоры прекратились, как только он вошел в зал. У него была хромая походка, он хмурил глаза, как будто у него были проблемы со зрением.

Я, стоя рядом с Варелли, который был, одним из красивейших мужчин в этом городе, подумала, что герцог определенно проигрывает моему партнеру по танцам. И вовсе не понимала, почему юные леди могли бы хотеть выйти замуж за герцога.

Герцог Адам Верлианн был высок, и если бы не тот факт, что он хромал, можно было бы заподозрить, что сложен он был достаточно хорошо. И все же, хотя он и не был стар, наверняка в этом возрасте уже давно должен быть женат, если не хотел быть старым холостяком. Его возраст, впрочем, хорошо отображался на его лице. Вокруг его глаз уже появилась сетка морщин, а контуру лица уже не хватало юношеской свежести.

У мужчины были довольно большие глаза, внешние уголки которых слегка опускались, цвет его радужек был настолько темен, что его трудно было определить в царившем полумраке. Кожа его лица была не бледной, а скорее темной, что могло шокировать, так как любой уважающий себя дворянин в округе не позволил бы солнцу подобным образом отметить его лицо. Нос у него был длинный и прямой. Я заметила, что если бы он был хотя бы немного короче, мужчина не казался бы таким отталкивающим, ведь рот, хоть и несколько асимметричный, имел довольно приятную форму.

Вопреки господствующей моде, у герцога не было коротко подстриженных волос. Они доходили до его плеч, но он не связывал их сзади, а позволял им свободно падать. Как и глаза, его волосы имели цвет, который трудно определить, довольно темный, между коричневым и темно-серым.

Поразительным было, что, одетый со вкусом, дракон, выглядел несколько мрачно. На нем был облегающий фрак и большой платок, завязанный на шее. Белая рубашка, плотно прилегающая к телу, была, безусловно, сделана из превосходного материала, как, впрочем, и узкие брюки и изящные блестящие туфли с небольшими каблуками и серебряными пряжками. Все, как полагается.

И все же герцог был фигурой, совершенно не похожей, о которой молодые девушки мечтают в долгие зимние вечера.

Но с другой стороны, и в этом уродливом лице, и в хромой манере ходить, даже в том, как он морщил лоб, было что-то впечатляющее. Что-то, что делало невозможным остаться равнодушным.

— Пошли отсюда. — буркнул Варелли, схватив меня за руку, и потянул к следующему залу, скорее всего, для того, чтобы отвлечь меня от дракона, который с безэмоциональным выражением лица спускался по лестнице, смотря на лица собравшихся.

Я, однако, не дрогнула. Слегка наморщив лоб, я посмотрела на своего напарника.

— Разве мы не должны остаться здесь? Было бы невежливо выходить именно тогда, когда входит герцог. — заметила я тихим тоном.

Я также заметила, что люди, мимо которых проходил герцог, кланялись в знак уважения. Сердце мое забилось сильнее от страха. А если он подойдет к нам?

Варелли был недоволен, но остался на месте, настороженным взглядом следя за шагами герцога. Тот, однако, отошел в другую сторону зала и пригласил одну из юных девиц для следующего танца. Та вспыхнула румянцем, и, когда она учтиво ахнула, мне показалось, что она вот-вот упадет в обморок.

Когда герцог ушел, чтобы выпить вина, я заметила, что девушка подбежала к женщине, похожей на ее мать, и начала что-то быстро говорить. Пожилая дама, в свою очередь, щипала ее щеки и приглаживала непослушные пряди темных волос.