Недовольно бурчащий себе под нос о том, что он не кухонная девка, а уже взрослый мужчина, двенадцатилетний Вальин нарезал "лимоны" своим личным тесаком. Десятилетняя Адди скромненько села рядышком колоть орехи. Лиза, чтобы как приличная леди не "пачкать руки работой", сидела без дела, но крепилась, чтобы не взяться помогать детям. Поэтому толочь орехи доверила еще одной девчушке с местной кухни, предварительно заставив ту тщательно вымыть руки, дважды вымыть.
Сама же – как и положено леди – лишь следила за всеми да чтобы не скучать, взялась рассказывать Мрате обещанную ранее сказку про "доброго молодца". Сразу с того места, где Иван-королевич не убил на охоте животных, хотя был голоден, и как они потом помогали ему добывать иглу Кощееву.
На ее рассказ о волшебных разговаривающих животных собрались вокруг многие. Ульф, может, именно за ней самой следил, что еще "иномирная демоница" тут затеяла, но остальные мужчины ради ее истории собрались. Даже Роланд со своим оруженосцем на вынесенной лавке рядышком устроились.
Потом, заметив, как стали появляться детишки деревенские по углам да за ногами мужчин да кухарок, Лиза рассказала еще несколько сказок – от колобка и другие про хитрую лису до курочки Рябы и репки. Воины вокруг начинали терять интерес к детским байкам, пока Лиза не закончила первую же сказку привычным: "Сказка ложь, да в ней намек, сообразительным мужчинам урок". Кажется, именно так перевелись ее слова на местный язык, который в голову Лизы уже осел вроде бы сам. Она уже почти все понимала из разговоров окружающих, еще до того, как сработает "переводчик". Но артефакт рано снимать, ей же потом он понадобится, чтобы таким же образом "выучить" рордонский язык.
Ульф уж точно напрягся, о каких таких намеках и уроках говорит иномирянка. Лиза с нескрываемым коварством сказала – думайте сами. Так что в итоге после каждой народной сказки другого мира во дворе этого целые жаркие дискуссии разворачивались. Вначале воины, а потом и осмелевшие детишки высказывали свои предположения, спорили, а Лиза только улыбалась, хотя иногда подсказывала... детям, конечно же. И их же потом за правильные ответы одаривала лущеными орехами или ложкой меда.
Наконец-то наступил замечательный день! Может, самый замечательный со времени ее попаданства: трястись в карете-душегубке не надо, никто на них не нападает, король со своей ревнивицей-женой далеко. Они сидят спокойно, то есть как раз шумно, весело болтая, пьют ягодный взвар со сладостями и в целом развлекаются.
И им всем было очень весело, пока не заявился ее муж.
Глава 24
Драр Такари
Постоялый двор встретил их гомоном большой толпы. Драр не сразу понял, почему почти все его воины – и Роланда тоже, который нашелся здесь же – собрались во дворе, почему здесь сколько деревенских отирается.
Оказалось, опять его женушка учудила. Насупленный Ульф доложил, что она тут байки рассказывает, на что-то детскими историями своего мира намекает, но на что именно, он пока не понял.
Камрин обиделся, что его наставник-леди без него иномирные баллады рассказывает, насупился. Улыбающаяся Льиза – а при нем она так светло и мягко не улыбалась – тут же утешила того, что ему, как своему ученику, еще раз отдельно все это и не только расскажет. И за это "отдельно" и "не только" Драр готов был сразу тощему льдаску башку оторвать. Заранее, не допуская того самого "не только". Или хотя бы что-нибудь сломать... во избежание.
Что догадливый парень, как и прочие его люди, мигом поняли, разошлись побыстрее кто куда с глаз его долой. Но после обеда, на котором к жаренному на вертелах мясу подали еще какие-то странные перетертые разноцветные "патеты", которые на этот раз Льиза называла "соу-сы", кажется, народ захотел продолжения баек. И вновь воины ожидающе оглядывались на его леди, не торопились расходиться из-за столов, хоть и косились на него самого с опаской. В дверях на кухню то и дело мелькали любопытные мордашки деревенских.
– Драр, коль сегодня мы отдыхаем, так дай послушать нам еще баллады другого мира, – вот и Роланд туда же! – Чем еще заняться, не все здесь больны, а деревенский староста слишком уж бдит своих... кхе. Да и вино здесь не чета тому, каким Фалмут нас угощал, точно говорит твоя леди – кислятина, так что пусть хоть наш слух насладится интересными историями. Твоя леди – настоящий льдаск! Интересно рассказывает.
– Чем тебе интересны байки для иномирных детей... о животных?! То они разговаривают по-человечески, то, тьфу ты, булка хлеба говорит и бегает. Чушь какая! – бурчал рядом Ульф, чье настроение не улучшилось даже после сытной спокойной еды. – Я только понял, что в том мире коварство в почете – во всех легендах именно хитрая лиса побеждает. Вот прям как... – прищурившись в сторону иномирянки, кампаре все же смолк.