– А ты знаешь, как мы будем тараканов изгонять? – осторожно спросила Гита.
– Честно говоря, нет, – неохотно признался маг. – Скорее всего, без разрушений не обойдется. Уж очень прочно они в магическую сеть дома свои нити вплели. Тараканы ведь не просто так возвращаются, их магия обратно зовет. Давай, потом об этом подумаем – очень есть хочется.
Трактир они нашли быстро. Похоже, сие заведение было центром культурной жизни района – сквозь распахнутые окна было слышен ровный гул множества голосов. Надо сказать, немногочисленные лавчонки, встречавшиеся им по пути, выглядели гораздо скромнее: они стеснительно прятались под блеклыми вывесками, будто старались привлекать как можно меньше внимания.
Форменный балахон Йолика, как бы ни раздражал он Гиту, имел массу преимуществ. Вот и сейчас, только они вошли, хозяин сразу же подскочил к ним. И ни о чем не спрашивая, отвел в самый глухой и укромный закуток. Который в считанные секунды оказался абсолютно свободным – никому не хотелось сидеть рядом с магом смерти.
Как выяснилось, о бумажном меню здесь отродясь не слыхали, потому обед заказывал Йолик. Все равно названия местных блюд Гите мало о чем говорили. Кроме того, ей было интересно, что выберет для нее напарник.
– Тебе, наверное, мясца побольше? – уточнил маг, как только они уселись за столом.
Одной этой фразы оказалось достаточно, чтобы Гита доверила ему выбор. Потому что за сочную, хорошо прожаренную отбивную она была готова отдать всю их наличку. Хорошо, деньги были у Йолика, не у нее.
Надо признать, для мага смерти продуктов не пожалели, обед был выше всяких похвал. Главное, мясо было в каждом блюде и много! Даже десерт – нежный, не чересчур сладкий, немного напоминающий сливочный пудинг – был приготовлен из птицы. О чем Гита узнала лишь после того, как расправилась со второй порцией. Очень сытной и очень вкусной.
Йолик искренне потешался, глядя на обескураженное лицо своей ассистентки.
– Это не могло быть мясом! – возмущенно доказывала девушка. – Вкус совсем другой. Либо в вашем мире существует какое-то совсем не мясное мясо!
Довольно ухмыляющийся Акополус и не пытался ей что-то доказывать. Он старательно соскребал со стенок своей плошки остатки такого же дессерта. Третьего по счету.
– Что у вас здесь происходит? Скандал? Или снова приступ истерии? – внезапно раздалось за спиной у Гиты.
– Да вот, попаданка знакомится с местной кухней... – ехидно блеснул глазами Йолик. – Присаживайтесь, господин квартальный надзиратель. Составьте нам компанию.
Блынгвана – а это был он, не понадобилось просить дважды. Офицерпридвинул ближе массивный, грубо сколоченный, стул и сел совсем рядом с девушкой.
– Как я понимаю, вы не случайно оказались в этой уютном местечке... – осторожно предположил Йолик.
Маг с интересом смотрел на целовальника, ожидая, что он ответит. После сытного обеда Акополус-младший пребывал в благодушном настроении, которое не смогло испортить даже появление офицера магпорядка.
– Конечно, не случайно, – не стал отнекиваться Блынгван. – Госпожа Моймат вызвала меня как представителя власти.
– Будете присутствовать при ворожбе? – понимающе кивнул Йолик.
– Да. И протокол составлю, если понадобится. Наверное, вам известно, что случай, попадающий в категорию "перст судьбы", требует надлежащего оформления.
– Конечно, я это знаю, – подтвердил маг.
Сытый, нормально одетый, он чувствовал себя намного увереннее, чем вчера. И вел себя как хозяин положения. Целовальник сразу же заметил перемену в поведении темного. Похоже, офицеру это совсем не понравилось и он сразу же нашел, к чему прицепиться:
– А я вот не знаю! – сердито нахмурился Блынгван. – Не знаю, зачем вы потащили с собой неопытную попаданку на такое опасное дело. Не желаете объясниться?
– Мои объяснения просты: не захотел оставлять одну в доме, напичканном чужеродной для нее магией.
– Побоялись испортить свежий ремонт? – саркастически хмыкнул офицер.
– И это тоже! Вот такой я меркантильный... – самодовольно улыбнулся Йолик.
– По-моему, изгнание тараканов из дома – не самое опасное дело, – вежливо напомнила о себе Гита.
Ее раздражал этот разговор. Мужчины общались между собой, будто не замечали девушку. Хотя говорили о ней! Еще и поглядывали друг на друга так, будто примерялись, как сильнее уколоть друг друга. Только ссоры с представителем магпорядка им не хватало!
– Любые магические твари, не имеющие своего хозяина, могут быть опасными, – спокойно объяснил Йолик.
– Особенно, если они – темные. А тараканы, по определению, не могут быть светлыми, – добавил Блынгван.
– Вы имеете что-то против темных? – мгновенно вспылил маг.
Наконец-то офицеру удалось допечь Йолика. Но, сделав это, он сразу же потерял интерес к назревающей ссоре:
– Против иностранцев-темных – ничего. Зачем мне проблемы с вашим посольством? – тут же открестился целовальник.
Над столом повисла гнетущая тишина. Блынгван, видимо, ждал, что Йолик что-то еще скажет, а маг не спешил продолжать разговор. Гиту молчаливое противостояние угнетало не меньше, чем шумная ссора. Какие-то мальчишечьи разборки, честное слово!
– Все равно, мне кажется, что вы оба преувеличиваете опасность, – осторожно начала она.
И расстроенно вздохнула, заметив, как сердито посмотрели на нее собеседники.
Да-да, очень умный ход – в пылу ссоры сказать спорщикам, что они не правы. Оба! Но уже поздно, сказала "а" – надо говорить "б".
– Тараканы госпожи Моймат – явно разумные. Если их попросить или чем-то припугнуть, то они и сами уйдут. Также можно пообещать им что-то... – неуверенно продолжила девушка.
– Гита, я ведь уже говорил тебе: они не просто так возвращаются, их магия назад притягивает! – рассердился Йолик.
– Нечего на меня так кричать! – возмутилась девушка. – Ты бы дослушал до конца, а потом замечания делал!
Какой этот Акополус упрямый! Все норовит по-своему сделать!
– Стоп-стоп-стоп... – вмешался в их перепалку Блынгван. – Вначале сделаете заказ, за который уже аванс получили, а потом будете ссориться. Вы – не дома. Если случайно этот трактир на щепки разнесете, платить придется.
Оба спорщика мгновенно умолкли – аргумент оказался весомым. Осведомленность целовальника тоже впечатляла. Получается, он только вид сделал, что отпустил их подобру-поздорову, а сам следит за каждым шагом взрывоопасной парочки.
– Вы оба правы, – невозмутимо продолжил офицер, будто бы ничего не произошло. – Но каждый по-своему. Ты, Гита, рассуждаешь как светлая, Йоллиахандр – как темный. Если вы сумеете сплести ваши магии, не конфликтовать, а сотрудничать, то, может быть, и выполните задание.
– Но светлая и темная магия не могут сотрудничать... – недовольно проворчал Йолик. – Вы хотите, чтобы мы взорвали весь район?
– Могут! – властно припечатал Блынгван. – В моей практике уже такое бывало. Не забывайте, что вам еще целый месяц – а то и два, быть рядом друг с другом. Чем быстрее притретесь, тем больше здоровья сбережете. Себе и окружающим.
– Вы сами сказали, что Гита – неопытная, – не унимался маг. – А теперь толкаете ее в пекло?
– Нет там ничего страшного, не накручивайте себя... – неожиданно смягчился офицер. – Мы в этом доме магические поля уже раз пять обмеряли со всех сторон. К нам же обе госпожи Моймат регулярно приходят. То на одного "специалиста" пожалуются, то на другого...
Гита, услыхав, что серьезной опасности нет, заметно повеселела. А Йолик все равно хмурился – ему этот заказ не нравился все больше и больше.
– Дело-то противное, если вычищать все по совести – не один день придется провозиться, – продолжал тем временем Блынгван. – Может, и хорошо, что ты помощницу с собой взял. Она по-женски может на ситуацию посмотреть, придумать что-то. Тем более, иномирянка – у них совсем другие подходы.