Выбрать главу

ТРАКТИРЩИК. Берите, не стесняйтесь. Маленькая затрата лучше, чем дракон Огнедыш. А если вы не хотите брать подарки, то можете вернуть долг из драконова клада. Ох, сюда на холм поднимается сосед. Лучше не попадаться ему на глаза. Не дай бог прослыть добрым человеком — придется угощать в долг всех моих выпивох. (Прячется за мусорной кучей.)

Крестьянин.

КРЕСТЬЯНИН. Бедный рыцарь, я принес вам полмешка овса. Это для коня Аякса, пусть подкормится. На тот случай, если вы, может быть, согласитесь сразиться с драконом…

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Но у вас же и вовсе ничего нет, у вас я вообще ничего не возьму, господин Крестьянин.

КРЕСТЬЯНИН. Берите и не стесняйтесь.

КАСПАР. Маленькая затрата лучше, чем дракон Огнедыш.

КРЕСТЬЯНИН. Верно.

Кузнец и Трактирщик появляются из-за мусорной кучи.

КАСПАР. А если вы не хотите брать подарки, можно вернуть долг из драконова клада.

КРЕСТЬЯНИН. Это я и хотел сказать.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ (с мешком, штанами и копьем.) Ах, господа, господа. Вы меня так осыпали благодеяниями, что я даже не могу пожать вам руку в знак благодарности. Но обещаю вам, что выступлю против дракона и сделаю все, что в моих силах.

КАСПАР. Тихо, хозяин, не увлекайтесь. Вы же не собираетесь и впрямь сражаться с этим чудовищем?

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Мы отправляемся сегодня же, Каспар.

КАСПАР. Мы?

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Или ты боишься?

КАСПАР. Хозяин, я готов умереть ради вас.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. К чему готов?

КАСПАР. Умереть ради вас.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. А готов ли ты ради меня отнести в подвал репу?

КАСПАР (с репой.) О, бедность, бедность!

ЛЕТОПИСЕЦ. Мне нравится такой поворот дела. Дракон Огнедыш, без сомнения, испепелит его, и мне вообще не придется вносить этого беднягу в «Дворянский календарь». (Вырывает лист из своего блокнота и выбрасывает его.)

Действие второе

Дорожный указатель с надписью: «Дремучий лес. Опасно для жизни». Господин Гурлеванц и господин Фирлефанц в роскошных доспехах.

ГУРЛЕВАНЦ. Вот наконец-то и Дремучий лес.

ФИРЛЕФАНЦ. Несомненно. Во-первых, он уже снаружи такой мрачный, что можно себе представить, какая темень там в чаще. С другой стороны, это черным по белому написано на указателе. Нет ни малейшего сомнения, что мы у цели.

ГУРЛЕВАНЦ. Кузен Фирлефанц…

ФИРЛЕФАНЦ. Что, кузен Гурлеванц?

ГУРЛЕВАНЦ. А не лучше ли нам отойти на пару шагов?

ФИРЛЕФАНЦ. Давайте отойдем, кузен.

ГУРЛЕВАНЦ. Хотя, кузен Фирлефанц, в этом Дремучем лесу можно раздобыть несметные сокровища.

ФИРЛЕФАНЦ. Сокровища, кузен Гурлеванц, это, конечно, хорошо…

ГУРЛЕВАНЦ. И, согласно указу короля, они дают право притязать на целое королевство.

ФИРЛЕФАНЦ. А королевство, знаете ли, отнюдь не мелочь.

ГУРЛЕВАНЦ. А к королевству, в свою очередь, прилагается принцесса.

ФИРЛЕФАНЦ. Принцесса, что ж, и ее можно взять впридачу.

ГУРЛЕВАНЦ. Однако к сокровищам, королевству и принцессе прилагается ужасный тринадцатиголовый дракон Огнедыш, каковой обитает в этом лесу, и его нужно убить.

ФИРЛЕФАНЦ. Точно. По этой причине мы здесь.

ГУРЛЕВАНЦ. Итак, кузен, мой совет: давайте вернемся.

ФИРЛЕФАНЦ. Вернемся, кузен, и немедленно. Кто это там? Неужто Бедный рыцарь, сын нашей тетки?

Бедный рыцарь, Каспар.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. О боже, Каспар, кого я вижу!

КАСПАР. Хозяин, я не вижу ровно ничего.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Потому что ты смотришь не в ту сторону. Эти блестящие рыцари с пышными султанами на шлемах, в серебряных латах поверх шелковых камзолов — это же мои прославленные кузены, господин Гурлеванц и господин Фирлефанц, во всем своем великолепии. Я опоздал. Эти храбрые и богатые господа сделают дело лучше, чем я мог бы мечтать. И зачем только я сюда отправился? Мне здесь не место, сидел бы лучше дома у своей мусорной кучи и занимался репой.

ГУРЛЕВАНЦ. Сколько зим, сколько лет, Бедный рыцарь!

ФИРЛЕФАНЦ. Что, тоже на битву с драконом, Бедный рыцарь?

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Да. Давненько не видались. Какие у вас чудесные золотые шпоры, господин Гурлеванц! Какие великолепные на вас доспехи, господин Фирлефанц! Но не стоит распространяться о вашей изысканности. Не смею вас дольше задерживать.

ФИРЛЕФАНЦ. А почему бы и нет? Продолжайте.

БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ. Не хочу смущать вас своим столь явным восхищением.

ФИРЛЕФАНЦ. Что вы! Вы нас ничуть не смущаете.

ГУРЛЕВАНЦ. Продолжайте, кузен, не стесняйтесь.

полную версию книги