Возможно, Харуно испытывала к бывшему товарищу по команде невероятное количество гнева и обиды, но, Ками, она не хотела причинить ему такую боль. Однако из лжи ничего хорошего не выйдет, поэтому отступница наклоняет голову на долю дюйма. — Да, — тихо отвечает девушка.
Саске не двигается, и Сакура внезапно понимает, что с радостью бы отказалась от зрения в левом глазу, чтобы узнать, о чем он думает. Но Учиха справляется с этим лучше, чем она когда–либо себе представляла. Куноичи думала, что Саске взорвется от гнева и негодования и обрушит жестокую словесную — или физическую — атаку на нее, Итачи или на них обоих.
Именно в этот момент, как ни странно, когда они вдвоем стоят на заброшенном складе под дождем, посреди бушующего муссонного шторма, Сакура осознает, насколько каждый из них повзрослел. Несмотря на разные жизненные пути, они каким-то образом умудряются пересекаться.
— Он здесь?
Тихо заданный вопрос застает ее врасплох, на мгновение отступница не знает, как ответить. Однако она всегда была исключительно талантлива в чтении языка тела: в физической позе или выражении лица Саске нет ничего, что указывало бы на какую-либо форму враждебности.
— Точно не здесь, — бормочет Сакура. — В штаб-квартире Акацуки. — На мгновение девушка замолкает, а затем неуверенно произносит следующие слова, словно предложение мира. — Ты хочешь…
Она замолкает, прерываемая медленным покачиванием головы Саске. Он почему–то выглядит старше, чем в начале их странной встречи. Сакура не может не заметить, что его волосы и челка теперь такие же длинные, как у Итачи. Может, старший Учиха все еще немного выше и стройнее, но они оба поразительно похожи. — Не сейчас, — тихо отвечает Саске, отстраненно глядя в сторону, выражение его глаз непроницаемо.
Он наполовину отворачивается от куноичи, направляясь к выходу, но в момент порывистости, от которой замирает сердце, Сакура делает шаг вперед, импульсивно хватая его за руку и разворачивая обратно к себе. Саске снова выглядит холодным, отстраненным и похожим на призрака — качество, которое он приобрел за годы, проведенные с Орочимару, но его глаза слегка расширяются, заметив почти умоляющий взгляд.
— Не надо ненавидеть его, — слишком быстро просит ирьенин, сжимая свои пальцы вокруг руки парня. — И не надо ненавидеть меня, хотя думаю, что у тебя есть на это полное право. Пожалуйста.
Несколько долгих мгновений Саске ничего не говорит, осторожно высвобождая свою руку. — Очевидно, что он мне не замена, — бесстрастно замечает Учиха. — Я понимаю, что он увидел в тебе — и я слишком хорошо знаю, что ты увидела в нем. У вас не будет счастливого конца, который ты всегда хотела, но я не завидую Итачи за эту… слабость. Он никогда не сможет предложить тебе то, что могу я, Сакура, и я знаю, что ты это осознаешь. — Парень делает паузу, хладнокровно рассматривая выражение смешанного шока и ярости в яблочно-зеленых глазах бывшей сокомандницы. — Но если ты действительно этого хочешь, то пусть будет так.
Саске исчезает в вихре густого и удушливого пепла, который уносит легкий порыв ветра, доносящийся из дальнего окна. От его слов руки Сакуры немного дрожат, и она сжимает их в кулаки, чтобы унять дрожь. У девушки немного болит горло по причинам, о которых не хочется думать. Не оглядываясь, розововолосая куноичи делает несколько шагов вперед, наклоняя голову под натиском ледяного дождя, и, слишком хорошо осознавая выбор, который собирается сделать, прокладывает свой путь обратно в штаб-квартиру Акацуки.
Сакура возвращается в комнату Итачи, выглядя как утонувшая мышь. Ирьенин мужественно стискивает зубы, чтобы они не стучали. Даже несмотря на то, что Учиха находится в другом конце комнаты и пьет горячий чай, задумчиво прислонившись к стене, он практически чувствует холод, исходящий от ее тела. Острый взгляд замечает руки, крепко сжатые в кулаки, и глаза девушки, кажущиеся немного темнее, чем обычно. Она короткими, отрывистыми движениями сбрасывает на пол заполненную до отказа сумку, готовую разорваться по швам.
— Не психуй? — Сардонически цитирует Итачи. — Сложность твоего словарного запаса и глубокое понимание моих реакций на глупо импульсивное поведение не перестают меня удивлять.
Сакура бросает на него свирепый взгляд, направляясь в ванную, по пути отжимая волосы на холодный деревянный пол. — Не в настроении, — невнятно бормочет Харуно.
Некоторое время куноичи стоит перед раковиной, нерешительными движениями растирая руки толстым черным полотенцем, уставившись в пол. Сакуре требуется некоторое время, чтобы понять, что Итачи присоединился к ней — он как ни в чем не бывало конфискует полотенце и оборачивает вокруг верхней части тела возлюбленной, на мгновение позволяя своим рукам задержаться на ее плечах. В ответ на незаданный вопрос девушка устало закрывает глаза, плотнее укутываясь в желанное тепло полотенца. — Саске, — говорит она в качестве объяснения.
Ирьенин буквально чувствует, как Итачи напрягся и сделал шаг назад. — Что? — Осторожно спрашивает Учиха, но Сакура слышит едва скрываемое напряжение в его голосе.
Куноичи предлагает сокращенную версию их встречи, не позволяя голосу срываться и полностью исключая всю историю о том, что произошло, когда она и Саске встречались в последний раз. Харуно не может прочитать выражение лица Итачи. Девушка даже представить себе не может, о чем он, должно быть, думает, но Сакура, тем не менее, заканчивает свой рассказ о событиях последнего часа мягкими извинениями. Некоторое время Итачи совершенно безмолвен, но, наконец, нукенин позволяет одной из своих рук коснуться ее. — Тебе не за что извиняться, — тихо отвечает Учиха.
Они создают странную картину в зеркале, и Сакура почти виновато отводит взгляд в пол. — Я должна идти, — тихо говорит отступница. — Мне нужно поговорить с Наруто.
Итачи не думает, что это мудрое решение — очевидно, что партнерша эмоционально истощена неожиданной встречей с Саске. Все инстинкты говорят, что встреча с Наруто, учитывая его менее сдержанный характер, закончится только хуже для Сакуры. Это заставляет нукенина чувствовать себя более чем эгоистичным и неразумным, но он никогда по–настоящему не тратил время на то, чтобы подумать о последствиях, которые их отношения будут иметь для нее — о конфликтах, которые это создаст с людьми, которых она любит больше всего.
— Ты уверена? — Спрашивает Учиха, но девушка лишь несколько удрученно пожимает плечом.
— Сейчас или никогда. Имею в виду… Я уже поговорила с Саске. Было бы неправильно не рассказать все Наруто, чтобы покончить с этим. Промедление ни к чему хорошему не приведет — мне просто нужно преодолеть себя и посмотреть правде в глаза.
Слова звучат немного смелее, чем чувствует Харуно, но, к счастью, ее голос не дрожит. Итачи ничего не говорит, лишь осторожно стягивает с нее полотенце. Он не уверен в надлежащем разговорном этикете для подобных вопросов: «Удачи, Сакура. Я искренне надеюсь, что твой самый близкий друг не почувствует себя чрезмерно преданным и не впадет в приступ неконтролируемой ярости, узнав о нашей… связи…»
Ирьенин прерывает довольно угрюмый ход мыслей Итачи, встав на цыпочки, платонически целуя его в щеку. — Надеюсь, скоро вернусь, — неуверенно бормочет она.
Сакура исчезает в вихре своих фирменных цветочных лепестков, не дав ему времени на ответ. Несколько мгновений Итачи совершенно не знает, что думать.
Деревня Скрытого Водопада
Несмотря на прежнее чувство ледяной решимости, Харуно чувствует, что ее вот-вот стошнит.
Рука Наруто, который ведет ее вверх по каменистой тропинке, успокаивающе теплая. Сакура, безусловно, не нуждается в его помощи, но она не может найти в себе силы отказаться. Девушка упорно смотрит под ноги, как для борьбы с нарастающим чувством головокружения, так и для того, чтобы держать эмоции под контролем. Узумаки заверил, что она найдет это место невероятно красивым, и, судя по характерному журчанию воды, у нее есть представление о том, куда они направляются.