Выбрать главу

Сакура одаривает партнера своей самой милой улыбкой, прежде чем соскользнуть с кровати и протянуть ему руку. — Итак, Итачи, хочешь попрактиковаться?

Позже той же ночью

— Никогда больше.

Это первый раз, когда он заговорил с ней примерно за полчаса, звуча совершенно, смертельно серьезно, но Сакура не может не улыбнуться, когда Итачи открывает дверь, и они входят в затемненный номер. — Больше никаких срывов вечеринок по случаю помолвки и распада счастливых пар? — Куноичи немного поддразнивает, чувствуя, как техника превращения перестает действовать. Отступница подходит к кровати, со вздохом опускается на нее и греется в нескольких лучах лунного света, проникающих в окно. — Или у тебя проблемы с танцами?

Итачи бросает на нее невозмутимый взгляд.

— Хорошо, — вздыхает Харуно, прежде чем откинуться на подушки и крепко обнять колени — уже поздно, так что следует раздеться и приготовиться ко сну, но она пока не хочет снимать роскошную рубиново-красную шелковую оболочку — лучшую ткань, с которой когда-либо соприкасалась ее кожа. Партнер тихо присоединяется к ней, и после нескольких почти приятных мгновений тишины Сакура понимает, что за последние две недели это, пожалуй, самое близкое — в переносном и буквальном смысле — что было между ними. Вряд ли произошедшее можно назвать огромным шагом вперед в их отношениях, но этого достаточно, чтобы дать ей немного надежды на будущее.

Девушка нехарактерно тиха, и через некоторое время после столь странного поведения Итачи бросает незаметный взгляд в ее сторону. Нукенин сразу замечает, что она не спит и отстраненно смотрит в окно. Попытки блокировать все легкомысленные и посторонние детали, такие, как цвет платья, обтягивающее ее кожу, и тот факт, что возвращение натурального цвета волос и глаз стало долгожданным изменением — неэффективны, что его не устраивает.

Словно по команде, Сакура начинает тихо говорить о какой-то разведывательной миссии, также включающей вечеринку по случаю помолвки, которую она выполняла как генин со своей старой командой. Во время подобных воспоминаний, Итачи просто закрывает глаза, позволяя себе погрузиться в произносимые слова. Кроме Кисаме, она единственный человек, который когда-либо пытался по-настоящему поговорить с ним за последние пять лет, и на одно мимолетное мгновение он не может вспомнить, почему всегда отталкивает ее.

— …И тебя заперли в чулане для метел, — безучастно заканчивает Учиха, опережая ее на одно предложение.

Девушка моргает несколько раз подряд, полностью сбитая с толку. — Подожди, что? — неуверенно спрашивает девушка. — Как ты…

— За ужином полторы недели назад ты мимоходом упомянула о рассматриваемом случае, — говорит Итачи в качестве объяснения.

Куноичи уставилась на него, теперь уже откровенно озадаченная. — Ты слушал? И… — отступница хмурится, ее осеняет еще одна мысль. — Запомнил?

— Конечно, — на краткий миг она может поклясться, что в его голосе звучит легкое оскорбление. — В конце концов, я горжусь своей наблюдательностью.

Ирьенин снова откидывается на подушки, уставившись в потолок широко раскрытыми глазами. — Я тоже, — отвечает девушка, несколько уязвленная. — Но ты не даешь мне возможности продолжить.

Итачи ухмыляется, не в силах устоять перед искушением. — Только потому, что я не болтаю без умолку обо всем подряд, не значит, что я не позволяю продолжить. Тебе просто не хватает умения читать между строк.

Сакура кисло размышляет о том, что если бы любой другой мужчина только что оскорбил ее таким образом, она бы, не задумываясь, набросилась на него и заставила заплатить. Как бы то ни было, ирьенин лишь издает приглушенное недовольное рычание, прежде чем встать с кровати и направиться в ванную, слегка выгибая спину в попытке дотянуться до молнии на спине своего платья. — Что ж, прости меня за попытку, — раздраженно огрызается куноичи, захлопнув за собой дверь.

Харуно забирается под одеяло пятнадцать минут спустя, одетая в пижаму Наруто и уже чувствующая себя ужасно без шелкового платья. Она решительно не обращает внимания на Итачи, который находится всего в паре футов от нее, и ложится к партнеру спиной, зарываясь головой в подушку, разочарованная и несчастная.

Девушке требуется всего полчаса, чтобы погрузиться в сон. Учиха бесстрастно наблюдает, как медленно поднимаются и опускаются ее стройные, одетые в оранжевое плечи.

— Семь лет назад у меня появился котенок, — как ни в чем не бывало говорит он спящей напарнице. — Я растил и заботился о нем, пока он не достиг зрелости и не спарился с одной из кошек Нары. Позже он переехал на их территорию, готовясь растить своих собственных котят. В то время я был слишком занят в Анбу, чтобы уделять ему необходимое внимание и заботу, а Саске становился все более преданным своему обучению. В семье Нара был мальчик примерно возраста Саске, который оказался более чем доволен тем, что проводил все свободное время с моей кошкой и ее выводком котят, так что полагаю, что все сложилось к лучшему.

На этой ноте Итачи прячется под одеяло и впадает в такое же состояние тишины, пребывая в мыслях, о которых куноичи даже не может догадаться.

(Тем не менее, Сакура слабо улыбается в подушку, и не в первый раз благодарит Шикамару за то, что научил ее так убедительно притворяться спящей.)

Комментарий к Глава 7 - На шаг ближе

Надеюсь, вы оценили Итачи в качестве стилиста :D

========== Глава 8 - Весна ==========

Комментарий к Глава 8 - Весна

Спасибо за ожидание ❤️️

Сегодня первый весенний день, который ежегодно характеризуется началом цветения деревьев, являющихся тезкой некой розововолосой куноичи. Считается, что это время обновления, красоты и жизни…

И, кстати, Сакура проводит столь особенный вечер, отчаянно спасая свою жизнь.

Она спотыкается о выступающий корень дерева, из-за чего злобно прикусывает губу, чтобы от души не выругаться. Успешно преодолев препятствие, Харуно выходит на поляну в центре леса, нервно оглядываясь вокруг. — О, ками, прости, — выдыхает девушка, поспешно опускаясь на колени, хватая свою сумку с лесной подстилки. — Но нам нужно уходить. Сейчас же.

Итачи расслабленно прислонился к массивному валуну напротив костра, но с невероятной для напарницы скоростью встает, чтобы отследить движение. К большому разочарованию Сакуры, несмотря на напряженную позу, он не выглядит растерянным. Активировав шаринган, Учиха, не мигая, смотрит в направлении новообретенных преследователей напарницы.

На этот раз ирьенин не утруждает себя попытками удержаться от потока самых злобных ругательств, пересекая поляну так быстро, как только может. Обычно Харуно никогда бы даже не подумала о том, чтобы рассматривать возможный план побега, но слепая, отчаянная паника способна творить странные вещи с психикой. В следующую секунду ее хватка фиксируется на запястье Итачи, она буквально тащит нукенина прочь с поляны. Застигнутому врасплох от внезапного контакта мужчине требуется доля секунды, чтобы отреагировать. К тому времени они находятся довольно далеко от поляны (и, соответственно, на приличном расстоянии от отряда Корня, преследующего напарницу). Учиха бросает на куноичи жесткий взгляд.

— Ты… — начинает он опасно вкрадчивым тоном, но Сакура прерывает его, в отчаянии размахивая руками.

— Это не мой шампунь! Или мыло, или блеск для губ! То, что ты ненавидишь мой запах, не значит, что у тебя есть право винить меня в появлении Корня!

— Говори тише, — предупреждает шиноби, легко уклоняясь от свисающей лианы и уводя их в глубь леса, чтобы проложить ложный след для преследователей. — И мне не обязательно не нравится твой запах. Я лишь против того, что его можно учуять за милю.

Сакура бросает на него неприязненный взгляд, пробираясь сквозь сложную сеть стволов деревьев, которые загораживают проторенную тропу. Все мысли сводятся к местоположению Корня. Судя по легким звукам и слабому следу их сигнатур чакры, отряд идет по ложному следу, но девушка совершенно уверена, что это продлится недолго.

— Мы должны разобраться с ними сейчас, — замечает Учиха.