Выбрать главу

— Признания?

— Вы. Между вами что-то было? — спрашивает он и недоумевает, видя, что его вопрос вызвал неуёмный приступ хохота. — Что? Что я сказал?

— Боже, Грег, — смеется Стейс, — не могу поверить, что ты держал это в себе. Майк, мать твою, почему ты ему не сказал?

— Не сказал чего? — хмурится он.

— Понимаешь, Майк не совсем обычный человек. Он, как бы помягче выразиться… Гей. Уже… Двадцать три года и сколько там месяцев?

— Иди в задницу, — смеюсь я.

— И что, у тебя ничего не было с девушками? Не верю.

— Мне следует обидеться.

— Нет. Ничего не было, — подтверждает Стейс. — Если не считать того раза, когда он отымел Мисс Маклафлин. Оу, ну… Фигурально, разумеется.

— Кто-то должен был это сделать.

— Она вела французский. В старшей школе, — поясняет Стейси. — И доставала его постоянно. Как только Майк входил в класс, все её внимание доставалось ему. «Мистер Холмс, перестаньте носить форму, как вам вздумается, и носите так, как велит устав школы». «Мистер Холмс, ваше произношение никуда не годится». «Не думаете ли вы, Мистер Холмс, что чем-то отличаетесь от других учеников. Запишите задание в тетрадь». «Мистер Холмс, пересядьте за первую парту». «Мистер Холмс, прекратите улыбаться».

— Это стало последней каплей, — вспоминаю я.

Грег смеётся.

— Могу представить.

— Не можешь. Держу пари, Майк никогда и голоса на тебя не повышал.

Грег кивает и отводит взгляд. Я ещё раз убеждаюсь в том, какой я болван и что уж одна ночь никогда не изгладится из его памяти.

— Стейси.

— А он бывает очень-очень пугающим. Я сама стараюсь не злить его… лишний раз.

— Не понимаю, как от тайн Грега мы внезапно перешли к моим, — бурчу я.

— А что? Мне интересно. — Он пожимает плечами. Ну да. Само собой интересно: не помню, чтобы делился чем-то из прошлого.

— Вообще-то в школе он не был особо разговорчивым. Но ей удалось взбесить его так… В общем, на следующий день она уволилась.

— Мне её даже жаль, — задумчиво произносит Грег. — Надеюсь, ты её не трогал?

— Нет, это не в его стиле.

— Аха, — с отрешенным видом соглашается он.

Боже, давайте сменим тему!

Стейси хмурится и непонимающе смотрит на меня. Я даю понять, что мы обсудим это позже.

— Теперь ты, — говорит она, заполняя неловкое молчание. — Например… По кому ты сох в школе? Все мы по кому-то сохли. Эмм… наверное.

Грег смущенно улыбается и вопросительно смотрит на меня. Поняв, что я не против, рассказывает:

— Мне было пятнадцать. Её звали Мелисса.

— Мелисса. Прям как название того коктейля. Именно с него началось твое грехопадение, помнишь, Стейс? — говорю я с издевкой, всё ещё злясь на подругу. — Водка, мята и биттер лемон. За уши не оттащишь.

— Боже, как символично, — ехидно отвечает она. — И что с этой девушкой? Это печальная история со слезами или счастливая с прогулками под луной?

— Посмотри на него. Конечно это счастливая история, — ухмыляясь, вкрадчиво говорю я.

— В общем, она мне очень нравилась, но…

— Но?

— Она была самой классной девчонкой в школе и к тому же на год старше.

— Интересно, — говорю я скучающим тоном. — Она была самой классной девчонкой в школе, ты был самым классным парнем. Прямо золотая парочка.

— А вот нихрена подобного. Она была настоящей звездой, а я… Так, весельчак Грег. Тогда мне казалось, что она и не подозревала о моем существовании.

— Очень странно. Я тебе не верю. Готова поспорить, все девчонки по тебе сохли. Вот в нашей школе звездой была я, а Майк… Ох, Майк.

— А я был твоим другом.

— Не слушай его. Знал бы ты, кто только за ним не ходил. И парни, и девушки. Он был таким загадочным…

— Ну, он и сейчас такой, — усмехается Грег, отнимая у Стейси половину булочки.

— Мы даже стали делать вид, что встречаемся, чтобы… Ну, какое-то время это помогало. Пока его не застали целующимся с…

— Боже, Стейс, не напоминай.

— Даже так, — говорит Грег, явно забавляясь. — За эти полчаса я узнал больше, чем за всё то время, что мы общаемся.

— А что было с той девушкой? С Мелиссой.

— Я долго не решался, пока не заставил себя подойти. Мне в жизни не было так страшно. Опомнился, только когда стоял рядом с ней, приглашая сходить в кино.

— Держу пари, она тебе не отказала.

— В том-то и дело, что нет! До сих пор удивляюсь: что во мне находят? Ну и… короче говоря, мы начали встречаться.

Вероятно, мы со Стейс думаем об одном: нет более привлекательных мужчин, чем те, кто не подозревают о своей красоте.

— И сколько вы провстречались?

— Мы расстались, когда я закончил школу, — отвечает он с оттенком грусти.

Воу. Ничего себе.

— Да ладно! — удивляется подруга. — Так долго? А что случилось? Она растолстела?

Он фыркает.

— Я… В общем, был настоящим мудаком. Ей надоело, что я гоняюсь за каждой юбкой.

— Вот так да… — удивленно протягивает Стейси. Она смотрит на меня, пытаясь прочесть реакцию, но я не подаю вида, что хоть сколько-нибудь задет услышанным.

Я совсем не обязан показывать, насколько я зол. Его рассказ отбрасывает меня назад, ко времени, проведенном с Фрэнсисом. Боже, ну что я за идиот, неужели снова?

— А теперь? — спрашиваю я.

— Думаю, ты, как никто другой знаешь, каким придурком я был, — говорит он, швыряя кусок хлеба воробьям.

Стейси уже не рада, что подняла эту тему. Хотя… Кто её разберёт. Она никогда и ничего не делает просто так.

— Нет, вы это видели, — мрачно произносит Грег. Мы оборачиваемся. Расположившаяся неподалеку парочка слилась в таком экстазе, что краснею даже я.

— Боже, эта динозавриха его проглотит. Вот это страсть.

— Пф. — фыркает Стейси. — Это Гайд-парк, детка. Здесь и не такое увидишь, — усмехается она.

***

— Что ты там высматриваешь?

— Посмотри на это облако.

— Похоже на лебедя.

Мы бредём к выходу из парка. День выдался прохладным, но по-весеннему свежим. Стейси идёт, задрав голову вверх, и, чтобы не упасть, держится за рукав моей куртки. Грег идёт рядом, то и дело касаясь моей ладони. Грёбаная идиллия. Я рад.

— Ага. А вон то облако смахивает на гриб. — Смотрю вверх.

— На гриб? Ты уверен, — насмешливо спрашивает Грег.

— Да иди ты!

— А это напоминает ухо, смотрите.

— Лебедь, гриб, похожий на член, и ухо. Бьюсь об заклад, это что-то да значит, — посмеивается Грег.

— Это значит, что мы надышались кислородом, — говорит Стейс. — Куда сейчас?

— Ко мне? — Мы останавливаемся.

— Слушайте. Вы не против? Сегодня суббота, и я пропускаю уже какой семейный обед. Езжайте, а я присоединюсь позже.

— О, не оставляй меня с ним, — капризничает подруга. Вместо ответа он вручает ей плед.

— Я отвезу.

— Не надо, на метро быстрее. Обещаю, что не зависну там до вечера.

— Тогда ты иди, а мы ещё пройдемся.

— Я недолго, — шепчет он, поцеловав меня в щеку, и спешит перейти через дорогу.

Мы идём вдоль по улице. Я останавливаюсь, чтобы развернуть плед и закутать в него подругу.

— Я похожа на блинчик.

— Пойдем, блинчик, нас ждут великие дела. Вот так всегда, — протягиваю, приобнимая её за плечи. — Как только думаешь, что мир прекрасен, он поворачивается задницей.

— Ты явно не о том, что Грег уехал домой. Тебя расстроило то, что он сказал?

Молчу.

— О, Майки… Всё так плохо? Ты что… О, Майк! — говорит она на мой обречённый вздох.

— Лучше посмейся, потому что от твоего сочувствия я расклеюсь.

— Перестань винить себя. Ты не виноват в том, что делают другие. Кроме того, он и сам сказал, что изменился.

— Ты правда считаешь, что люди меняются? Я только… Чёрт, я не хочу оказаться болваном. Мне надоело ошибаться.

— Мистер, не желаете букет для девушки? — Оборачиваюсь на голос, но вместо его обладателя вижу огромный букет роз. Держащий его человек настолько миниатюрен, что макушка едва виднеется над охапкой красных бутонов.

Достаю бумажник.

— Спасибо, сэр, — счастливо говорит он и обращается к Стейси: — Вам повезло с молодым человеком. Вы очень красивая пара.