Выбрать главу

- Отец, с тобой всё в порядке? – взволнованно воскликнул Блэр.

- Всё с ним хорошо. Ты принёс деньги? – вступил в разговор Рекс, не дав пленнику сказать ни слова.

Блэк кивнул, и дал своему телохранителю приказ принести деньги. Тот отошёл к стоявшей позади машине, и вскоре вернулся со спортивной чёрной сумкой. Расстегнув молнию, он продемонстрировал пиратам её содержимое.

- Как мы и договаривались. Забирайте деньги и отпустите моего отца! – потребовал Майлз.

- Чтобы твои псы сделали из нас решето? Нет, так не годится! – дерзко проговорил Рик, демонстративно доставая из-за пояса пистолет.

Телохранитель тут же загородил Майлза своим телом, и взял Мейхема на прицел.

- Спокойно. Убери оружие, и отпусти моего отца. Даю слово, вас никто не тронет, - попытался Майлз урезонить Рика.

Мейхем дерзко улыбнулся, не спеша выполнять приказ Блэра.

- Давать надо гарантии, а не слово. Слова ничего не значат, поэтому мы решили немного подстраховаться, – сказал Рик, и повернул голову в сторону.

Резко развернув Блэра-старшего на 180 градусов, Рекс сорвал мешок с головы пленника. Майлз сразу же заметил на шее своего отца жёлтый пластырь, под которым что-то светилось ярко-красным цветом.

- Это небольшое, но довольно мощное взрывное устройство. И толстяка на куски разорвёт, и вас как следует ошпарит, - пояснил Клифтон, разворачивая пленника лицом к Майлзу.

- Отец, он говорит правду? – на всякий случай уточнил Блэр-младший дрогнувшим голосом, надеясь, что пираты блефуют.

- Понятия не имею. Пока здоровяк меня держал, недоумок что-то приклеивал к моей шее. Что-то металлическое, - ответил пленник.

“Чем-то металлическим” был небольшой датчик, найденный Риком на корабле. Датчик сильно барахлил, но ещё работал, о чём и свидетельствовало красное свечение. Расчёт был на то, что Майлз не станет рисковать жизнью отца, и не будет проверять что именно похитители прицепили к его шее.

- Даже не пытайтесь снять взрывчатку, если не хотите прикончить его, а заодно и себя. Её можно деактивировать лишь с пульта дистанционного управления, и этот пульт в данный момент находится в руках очень надёжного человека, – спокойно проговорил Рекс.

- И если мы не вернёмся с деньгами в обозначенное время – этот человек нажмёт на кнопку, и превратит толстозадого в фарш! – добавил Рик.

Майлзу стоило отдать должное – он ничуть не изменился в лице, хотя услышанное очень его встревожило.

- Забирайте деньги и уходите. Я не станут вас преследовать, - сказал он, протягивая сумку Рику.

- И стрелкам на крышах прикажи, чтобы глупостей не делали. Помни – если мы не вернёмся вовремя, у тебя станет на одного близкого родственника меньше, - поставил условие Рекс.

Майлз не стал убеждать пиратов, что никаких стрелков нет – лишь перевёл взгляд на своего телохранителя и коротко кивнул. Тот достал рацию, связался со стрелками, и приказал им оставить занятые позиции. Пока шёл этот разговор, Рик забрал у Майлза сумку, и удостоверился, что деньги в ней настоящие. Бегло осмотрев несколько пачек купюр, и убедившись, что никаких посторонних предметов в сумке нет, Мейхем застегнул молнию, и бросил сумку Рексу. Тот поймал её, и повесил на плечо.

- Было приятно иметь с вами дело, - буркнул здоровяк, повернулся к Майлзу спиной, и пошёл прочь.

Рик последовал его примеру. Ожидая, что в любой момент в спину ему может прилететь пуля, Мейхем ускорил шаг. Напряжение не отпускало его на протяжении всего пути назад, и лишь поднявшись на борт челнока, Рик вздохнул с облегчением.

- А ты молодец. Неплохо держался, - похвалил подельника Рекс.

- Шутишь? Да я чуть в штаны не наложил! Они ведь могли догадаться, что мы блефуем, и никакой взрывчатки нет!

- Могли. Но не догадались.

- А если бы всё же догадались? Пока мы шли мимо чертовых ангаров, вся моя спина была усеяна светящимися красными точками!

- Не говори ерунды. Стрелки оставили свои позиции. Никто в тебя не целился.

- А было такое ощущение, что целятся, и в любой момент нажмут на курок! Хорошо что всё закончилось.