Выбрать главу

Со стороны это могло показаться глупым, но Олли просто кивнул, как будто в этом не было ничего странного. Джейк попробовал объяснить:

– Моя мама всегда давала мне изюм в школу. В память о прадеде. Вернее, прапрапрапрапрапрадеде. Шесть раз подряд. Она всегда это повторяла.

Джейк испугался, что Олли посмеется над ним, но тот лишь заинтересованно вскинул брови.

– Мама рассказывала мне о нем, – продолжил Джейк. – Он потерпел кораблекрушение…

– Кораблекрушение? – Олли приподнялся с кровати. – Cерьезно? На лодке?

От громкого восклицания Джет зарычал и сел на кровати.

– Тише, ты напугаешь Джета. – Джейк погладил пса. – Спокойно, малыш, это Олли. – И продолжил историю: – Да, они оказались в спасательной шлюпке посреди Атлантического океана. Вокруг них плавали акулы, люди сходили с ума, пили морскую воду и умирали. В общем, настоящее приключение. Прошло много дней, и в живых оставались только мой прадед и еще один моряк. Из еды у них был только изюм, и, когда осталось всего две изюмины…

Джейк замолчал и осмотрелся по сторонам. Все спали. Все было тихо. Он оперся на подушку и вздохнул. Они были в безопасности, в теплых кроватях, а не в лодке среди бескрайних волн.

– E allora?[28] – прошептал Олли.

Джейк не знал итальянского, но понял, что он хотел сказать.

– Их спасли, – сказал он. – Мой прадед женился и больше никогда не выходил в море.

– Иначе ты не искал бы изюм и не рассказал бы мне эту историю, – улыбнулся Олли.

– Все так.

– Знаешь, чего я хочу? – неожиданно спросил Олли. – Остаться здесь на неделю. Прятаться днем, а потом, когда магазин закроют, есть в гастрономии и спать в этой кровати.

– Было бы неплохо. – Джейк зевнул. Его сильно клонило в сон.

– Так ты нашел изюм?

Джейк порылся в рюкзаке и достал розовую коробку.

– Розовые – не круто, – сказал Олли.

– Отдам их Кэсс. Ей понравится.

– Представь, что твой прадед на лодке ищет еду и находит только девчачий изюм в розовой глазури.

Джейк засмеялся, и Джет снова зарычал.

– Тише, Джет, все хорошо, – он попытался успокоить пса.

– Мне в школу давали кое-что получше, – заявил Олли. – Отец готовил пиньоли.

– Пиньоли?

– Миндальное печенье, мягкое внутри. Просто тает во рту.

Олли зажмурился и погладил себя по животу.

Теперь они засмеялись вдвоем и никак не могли успокоиться. Им пришлось зарыться лицом в подушки, чтобы не переполошить остальных.

Внезапно Джет зарычал снова, низким утробным рыком, прижав уши к голове. Шерсть на его загривке встала дыбом.

– Джет? – У Джейка все похолодело внутри. Он жестом приказал Олли замолчать. Затем он услышал голоса: мужские, их было по крайней мере двое, и они приближались.

– Сидеть, Джет, – шепнул он и выскользнул из кровати. Затем подскочил к Олли и зажал ему рот рукой. – У нас появились свои акулы. Двое, может больше. Скорее всего, у них дубинки и тазеры. Будут здесь через минуту.

Глаза Олли расширились от испуга. Джейк убрал руку.

– Охранники? – спросил Олли.

Джейк кивнул.

– Porca vacca, – прошептал Олли.

У Джейка пересохло в горле, но он пытался сохранить спокойствие.

– Все спят. Наш народ не успеет сбежать. Нам с тобой придется отвлечь охрану.

– Что? Дать им себя поймать?

– Да. Возможно. – Джейк больше ничего не сказал, но в душе он был в ярости.

Если их поймают, это будет их вина. Его и Олли. Но в основном его, потому что именно он позволил себе отвлечься от дежурства. Лучше он умрет, чем подведет отряд.

– Нет! – Олли едва сдерживал крик. – Я не могу. Я должен попасть в Шотландию. Я должен увидеть отца.

Голоса становились громче. Джейк вспомнил, что тазеры били на несколько сотен футов и могли поразить до трех человек без перезарядки.

– Тихо, Олли! – яростно прошептал он. – Если мы не отвлечем их, нас всех поймают. Если отвлечем – хоть кто-то сможет спастись. Беги по моей команде. Ты в ту сторону, а я в другую. Джет останется с остальными. Надо поднять шум, чтобы охранники погнались за нами. Прячься за мебелью. К пожарному выходу не беги – туда пойдут наши. Иди к эскалатору.

– У нас есть шансы? – спросил Олли.

Джейк пожал плечами. Он понятия не имел.

– Пока мы бежим, мы свободны.

Он примотал поводок Джета к кровати.

– Место, – приказал он.

Схватив Олли за руку, он рывком поднял его на ноги.

– Пошли!

Они понеслись в разные стороны. Джейк даже не пытался не поднимать шума. Охранники погнались за ним, спотыкаясь и крича что-то ему вслед.

Джейк промчался мимо рядов с халатами и домашними тапочками, опрокидывая стеллажи с полотенцами. За его спиной громыхали тяжелые сапоги охранников. Может, ему удастся спуститься на этаж ниже – это здорово отвлечет их от остальных Беглецов. Он нырнул под стенд с пижамами и попытался отдышаться. У него зарябило в глазах от пестрых узоров.

вернуться

28

И тогда? (итал.)