-- Пока не знаю, -- ответила она. Льюис что-нибудь придумает.
-- Может, оно и к лучшему, что я не буду этого знать. Никто не сможет заставить Армандо рассказать о том, чего он не знает. Он нагнулся, выдвинул из-под кровати большой сундук и принялся вытаскивать из него всевозможные пеленки, распашонки и прочее детское снаряжение, охая и вздыхая:
-- А я все так хорошо придумал! Один месяц, всего только один месяц -- и мы бы все вместе отправились путешествовать, перезимовали бы во Флориде. Я мог бывыпустить вас в Эверглэде и вы бы там зажили спокойно и счастливо. Или остались бы с Армандо! Друзья мои! Дорогие мои друзья! Что мне сказать вам? Что мне для вас сделать?
-- Вы просто святой, Армандо, -- сказала Стиви.
-- Нет-нет, девочка, настоящий святой мог бы сотворить чудо, а Армандо не умеет делать чудеса, иначе вы бы сейчас не покидали его.
-- Такой человек, как вы -- это настоящее чудо, -- сказал Корнелиус. -- Мы вам так благодарны...
-- Это я благодарен вам, -- сказал Армандо. -- Знать вас -- это большая честь. А я терпеть не могу людей, которые хотят удержать руку судьбы. Ну, скажите, разве это дело -- идти против воли Господа? Если он хочет, чтобы его людишки разнесли бы в клочки свою замечательную цивилизацию, и в мире начали править обезьянки, что ж, значит, такова его воля и никто на свете не имеет права совать свой нос в это дело... Друзья мои, вам пора идти. Полиция вот-вот нагрянет. Оранж Каунти слишком маленький городок, чтобы этим ищейкам потребовалось много времени на то, чтобы добраться до единственного и самого знаменитого цирка в этой дыре.
Он расстегнул воротник и снял висевший у него на шее небольшой медальон на серебряной цепочке. -- Подождите -- заторопился он.-Возьмите это. Для малыша. Он повесил медальон на шею маленького шимпанзе.
-- Но что это? -- спросила Зира.
-- Это образок святого Франциска Ассизского и он был освящен самим кардиналом. Армандо не умеет делать чудеса, но вдруг это получится у Святого Франциска?
-- А кто это? -- спросил Корнелиус.
-- Он был очень святым человеком. И очень любил животных. И многие верят, что он может делать чудеса и в наши дни. Я,конечно, понимаю, что для вас это только глупые суеверия, -- смущенно сказал он. -- Но пожалуйста. Для Армандо. Пусть он будет у мальчика. Пожалуйста.
-- Конечно , Армандо -- сказала Зира. -- Конечно. Он никогда не будет снимать этот образок. Я обещаю вам это. Она отвернулась, но потом, словно что-то вспомнив, неожиданно снова повернулась к нему. -- Армандо? Мне хотелось бы попрощаться с Элоизой.
Владелец цирка нахмурился:
-- У нас мало времени... Но... Конечно. Они видели, как Зира с ребенком на руках прошла в палатку, где стояла клетка, в которой баюкала своего детеныша молодая мама-шимпанзе. Армандо и Корнелиус снова принялись собирать вещи, необходимые в дороге, а Стефани тем временем подогнала машину поближе к воротам цирка. Зира не заставила себя долго ждать и они отправились в путь.
Стояла темная ночь. Буровые вышки возвышались над их головами, словно гигантские чудовища. По земле бесконечными извивами тянулись трубы, без устали перекачивающие нефть к видневшимся в отдалении нефтеперегонным кубам. Земля была покрыта густым слоем сухой пыли, которая поднималась и кружилась при малейшем дуновении ветерка. Льюис остановил машину у ограды нефтяного комплекса. -Дальше мне не проехать. Вам придется идти пешком. И я даже не могу проводить вас -- мне надо успеть вернуться обратно и вычистить машину Стиви. Он включил в машине внутренний свет и достал карту.
-- Вы сможете разобраться в этом, Корнелиус?
-- Я знаком с картами, -- отозвался тот. -- Если все обозначения расшифрованы, то -- да.
-- О.К., -- сказал Льюис. -- Вот это -- территоря нефтяного комплекса. Она тянется вот отсюда до большой каменной гряды, которая подходит к самому берегу моря. А вот здесь справа -маленькая бухта -- до нее примерно две мили -- сразу позади заброшенной нефтеочистительной установки. Вся бухта забита списанными кораблями. С тех, как эта она обмелела и ее нельзя стало использовать как порт, сюда стали свозить все старые суда, вышедшие в отставку.
-- Да, я понял, -- сказал Корнелиус. -- Зира, заверни малыша получше. Здесь очень резкий ветер, а нам придется немало пройти пешком.
-- Я часто играл там, когда был мальчишкой -- задумчиво произнес Льюис. -- Там вы сможете выбрать корабль -- из тех, что попали туда недавно и еще прилично сохранились. Он будет для вас надежным убежищем. По крайней мере, месяй вы будете в безопасности.
-- Целый месяц? -- испуганно спросила Зира.
-- Это в самом лучшем случае. Я все еще надеюсь, что через месяц, когда пройдет волна обысков, вы все-таки сможете отправиться с Армандо. Я принесу вам еще еды, как только это будет безопасно. Корнелиус кивнул и выбрался из машины. Он закинул за спину тяжелый рюкзак и посмотрел на Зиру: -- Готова?
Он повернулся к Льюису:
-- Они убьют нашего ребенка, если найдут нас?
-- Боюсь, что... Да -- с трудом выдавил Льюис, словно эти слова из него вытягивали раскаленными клещами.
-- Тогда... Дайте нам возможность убить себя... Пожалуйста...
Льюис колебался несколько мгновений, затем решительно кивнул и достал из кармана пистолет.
-- Вы умеете пользоваться этим?
Корнелиус кивнул и горько рассмеялся:
-- Пожалуй, это единственное наследие вашей цивилизации, которое мы не утратили.
Льюис передал оружие Корнелиусу и тот прицепил его к поясу.
-- Вы второй человек, которого я целую, -- сказала Зира и чмокнула Льюиса в губы. -- Полковник Тэйлор был первым.
-- А я впервые -- сказал Корнелиус Стиви и поцеловал ее.
-- Прощайте, -- сказал он дрогнувшим голосом.
-- До свидания... -- сказал Льюис. -- Не прощайте.
-- Все, Зира, хватит лясы точить, -- неожиданно резко сказал Корнелиус и торопливо зашагал по дороге, пытаясь за напускной грубостью скрыть охватившие его чувства.
Глава 21
Они немного помедлили на краю нефтяного поля и посмотрели через бухту туда, где раскинулся Лос-Анжелес. Яркие огни огромного города тихо мерцали в волнах тумана, который поднимался от воды. Волны, бесконечно чередой бежали с запада и с мирным шуршанием вползали на берег. Город был так близко, что отсветы его огней затмевали свет звезд и на небе виднелось всего несколько, самых ярких точек. Но им, которым никогда еще не доводилось видеть городскую иллюминацию, это зрелище казалось великолепным и они еще долго стояли на берегу, не в силах оторвать глаз от разноцветных сполохов, озарявших небо на горизонте.
-- Ярче звезд, -- сказал Корнелиус. -- Как красиво.
-- Отсюда да, -- согласилась Зира. -- Правда, я не думаю, что находись мы там, они показались бы нам такими же привлекательными.
-- Наверное.
Он взял ее за руку: -- Идем.
Они пошли вдоль по длинной скалистой гряде, пока не достигли спасительной бухты. Как и говорил Льюис, в ней было множество заброшенных кораблей, стоявших в мелкой воде . В основном это были небольшие рыбацкие шхуны, и среди выделялся своими большими размерами и почти неповрежденной обшивокй грузовой пароход, стоявший почти в самом центре бухты.
Корнелиус указал на него:
-- Вот где мы может спрятаться.
Увидев почит незаметную тропку, змеившуюся среди камней,они осторожно спустились вниз по каменной гряде. Неподалеку от берега возвышались до самой линии горизонта огромные нефтеналивные танкеры, накоторых горели красные фонари.
-- Кто там живет? -- спросила Зира.
-- Никто. Это место, где они хранят пищу для своих машин. Вся эта колоссальная механическая цивилизация зависит от ... -- Тихо! -прошептал он вдруг.
-- Там что, кто-- то есть? -- шепотом спросила Зира.
-- Я не знаю. Мне что-то послышалось, -- сказал Корнелиус. Но теперь все стихло.
Они осторожно начали пробираться к берегу. Из-под ног земля сочилась нефтью и дорога была очень скользкой. Они вышли к бухте и по вязкому прибрежному песку идти стало еще труднее. Потом они преодолели небольшой подъем и перевалив через него, увидели прямо перед собой костер.
Мы проверили каждое место, в котором вообще когда-либо находилась хоть одна обезьяна -- сказал Ларри Бэйтс Хасслейну. -Пусто. Никаких следов. В конце концов эта идея оказалась совсем не такой замечательной.