Маккензи усмехнулся:
– Триста долларов – слишком большая сумма для женщины легкого поведения. В этом городе их с десяток на дайм.[2] Да мне и не нужны они. За триста долларов я хочу жену.
– Жен не покупают. – серьезно возразила Тара.
– Вы правы… Но мне нужна жена… А вы стремитесь уехать отсюда.
– Мистер Маккензи, этот человек, – Тара указала на лежащего, – был не один.
– Помню.
– Значит…
– Конечно, об этом не следует забывать.
Они пошли дальше. Слева от них лениво плескались воды Миссисипи, на каком-то судне отбивали склянки. Близился рассвет, тени становились бледнее, но казались все такими же угрожающими.
Кто-то, отделившись от дерева, бросился к ним.
Маккензи, заслонив собою Тару, увидел приземистого мужчину с длинными, как у гориллы, руками. Тускло блеснуло лезвие ножа.
– Отпусти девушку или ты мертвец!
– Нет. – Маккензи не шелохнулся.
– Она не твоя! Попользовался, отпусти и ступай на все четыре стороны.
– Она со мной. Я ставил на нее триста монет и выиграл. С чего это мне кому-то уступать ее?
Маккензи выказывал полное хладнокровие, а Тару била дрожь.
– Отдай девушку, или я заберу ее силой!
Гориллообразный кинулся на него, но Маккензи молниеносно выбросил вперед руки, и его противник рухнул на землю.
Маккензи взглянул на Тару.
– С него достаточно?
– Вполне.
– Сколько их будет еще? – насмешливо осведомился он.
– Не знаю… Не знаю! Я ни в чем не виновата!
«Господи! Ведь Маккензи и не подозревает, в чем меня обвиняют! Но я же действительно не виновата!»
– Тогда продолжим путь.
В его голосе слышалось легкое раздражение, но держался он совершенно спокойно – так, словно ничего не произошло.
– Я… простите, – пробормотала Тара. – Я не могу отправиться с вами… Вы… вы меня не знаете и можете подумать, что я…
– Но мы уже договорились, – усмехнулся Маккензи. – Нас ждут индейцы и аллигаторы… Прошу вас, последуйте со мной туда, где вам никто не будет угрожать.
– Но…
– Мы ведь заключили сделку, мисс! – Он схватил девушку за плечи и в упор посмотрел на нее.
Тару пугали и завораживали эти глаза. Она едва дышала, но не могла уклониться от его взгляда – беспощадного и… вместе с тем участливого.
Девушка молча покачала головой.
– Боитесь? – задорно, по-мальчишески приподняв одну бровь, спросил он.
Кивнув, Тара через силу улыбнулась.
– Кто знает, может, ваши аллигаторы не опаснее моих родственников и знакомых.
Маккензи рассмеялся.
– Что ж, вам виднее. Во всяком случае, не стоит бояться аллигаторов или индейцев. Вот разве что меня…
– Что вы хотите сказать?
– Только одно: я женюсь, чтобы иметь хозяйку в доме.
– Я так и поняла.
– Я никогда ни к чему не принуждал проституток, – сообщил он с грубоватой прямотой. – Тем более не стану принуждать будущую жену.
– Для меня не секрет, каковы обязанности жены.
– Хотелось бы знать: я противен вам как мужчина?
– По-моему, я ничего такого не говорила!
– Я обратил на вас внимание, как только вы пошли в таверну. И в тот же момент во мне вспыхнуло желание…
Девушка залилась румянцем.
– Видите, я раскрыл вам карты.
Если Маккензи надеется услышать от нее нечто подобное, то не дождется! Пусть ждет хоть целую вечность!
– Вам нужна жена? – тихо проговорила Тара. – Что ж, она будет у вас, и даже совсем неплохая. Я многое умею делать, в том числе и вести хозяйство.
– Для меня не так важно, умеете ли вы вести хозяйство. Я ставил на вас не для этого, а потому что вы красивы и разбередили мою душу. Вот в чем дело… Ну как? Не раздумали?
«Господи! Не снится ли мне все это? Драки, погони… этот странный притягательный человек, так неожиданно появившийся на моем пути, который вскоре, возможно, станет моим мужем… Мужем!»
– Нет, не раздумала.
– И не откажетесь быть настоящей женой?
– А если откажусь? – В голосе ее прозвучал вызов.
– Что ж, тогда, наверное, придется применить силу.
– Но вы же утверждали… Впрочем, довольно! Почему мы стоим? У нас мало времени.
– В самом деле, почему? – с улыбкой подхватил он. – А, вспомнил: потому что вы так и не сказали, нравлюсь ли я вам.
– Боже! Конечно… Конечно, вы вполне привлекательны.
Маккензи расхохотался.
– Привлекателен! Какая честь! Что ж, надеюсь, я хоть, чуточку лучше того, от кого вы сбежали.
– Я не хочу рассказывать о своем прошлом. Я обещала вам только одно – быть хорошей женой.
– И вы сдержите слово, дорогая.
Черные как угли глаза впились в нее. Девушка затрепетала. Сейчас она окажется в его объятиях. Это пугало Тару, и вместе с тем ее влекло к нему. Ее муж… защитник… Что ж, Маккензи уже не раз доказал свою надежность.
– Конечно, – согласилась Тара.
Но ведь он ей совсем чужой. Они знакомы лишь один вечер. Девушка глубоко вздохнула. Однако его преданность и сила многого стоят.
– Давайте покончим с этим сегодня же, как и советовал мой добрый друг Роберт.
– Прямо сейчас?
– О святая невинность! За деньги в Новом Орлеане можно сделать все что угодно, в любое время суток. Следуйте за мной, дорогая!
Тара решила, что Маккензи шутит, но через пару минут, поговорив с каким-то подозрительным ранним прохожим и следуя его указаниям, он миновал с девушкой несколько улиц и переулков, подвел ее к какому-то жалкому домишке, где заспанная блондинка – уж не одна ли из тех, что стоят «десяток на дайм»? – сообщила ему еще один адрес.
Теперь к ним вышел настоящий священник и, бросив взгляд на золотые монеты в ладони Маккензи, согласился сочетать их законным браком.
Разбуженная священником жена сменила недовольство на приторную любезность, увидев деньги, и заявила, что никогда не видела такой прекрасной пары.
Обряд бракосочетания совершался в маленькой и не слишком чистой гостиной.
Тара и ее будущий супруг стояли перед священником. Внезапно Маккензи с усмешкой взглянул на девушку.