Выбрать главу

— Пришел туда и поселился. Нет, не думай, мне не жалко, мир этот создал он и имеет все права…

— Что учудил этот красавец? Отцом у меня язык не поворачивается его называть.

— Он меня выгнал. Сказал: он тут теперь будет жить и все вокруг его. Даже свои вещи забрать не давал. Я с трудом книги выцарапал.

Лисса поначалу обомлела от такого известия, затем разгневалась:

— Он что, с ума сошел? Да я ему! Совсем обнаглел гаденыш! В общем так: сначала я встречусь с Бетти, а потом схожу к этому папаше и объясню, какие права он где имеет. Не хватало только, чтобы нас из нашего дома выгоняли! Это теперь и ваш дом тоже! Вы там почти все построили! И нечего всяким…

Лисса разорялась, забыв, что еще недавно думала о Саварде как о вторгшемся в их с Бетти жизнь чужаке. Теперь он был в их команде. Она вдруг осознала что если у Саварда с Бетти что-то получится, это не так уж плохо. Какой бы он ни был дундук и зануда, но подруга его терпит, а мужик он по большому счету хороший.

* * *

О том, следует ли поставить Джимми в известность о своем грядущем визите к магистру Сарториусу, Лисса размышляла все время между отбытием Саварда и возвращением любовника с работы. В результате решила сказать. Пусть не волнуется, если вернется в неурочный час и не застанет ее дома. Но огорошить его сообщением о запланированном на завтра путешествии не спешила. Зато встретила его в своем синем платье. Пусть полюбуется и порадуется, какая у него красивая девушка.

Джимми полюбовался и сделал свои выводы:

— Тебя опять твой учитель навещал?

— Ага. Вон, вещи притащил, чтобы было в чем ходить.

— В смысле на выход? Потому что это платье явно парадное. Тебе, кстати, очень идет. Так, собирайся, поехали. Я же обещал тебе купить все необходимое. До закрытия магазинов у нас есть еще три часа.

Он отвез Лиссу в знакомый торговый центр. Она думала, что они пойдут туда, где они с Бетти привыкли делать покупки. Но в этот раз Хеддлтон водил ее по отдельным маленьким магазинчикам, которые казались Лиссе невообразимо дорогими. Джеймс, правда, уверял, что по-настоящему дорогих магазинов в их городке просто нет, так что комплексовать не из-за чего.

Девушка все равно стеснялась и старалась свести покупки к минимуму. Получалось плохо. Джимми всерьез решил одеть свою любимую с головы до ног, сбить его с этого настроя оказалось делом сложным, практически нереальным.

Обвешанные фирменными пакетами, они вышли на улицу когда торговый центр уже закрывался. Попутно Джимми накупил не только одежды и обуви для Лиссы, но еще и еды на ужин. Поистине этот мир оказался на редкость комфортным для жизни, особенно для тех, у кого есть деньги. А у Джимми их было достаточно. Он сам сказал:

— Я не богач, но моя женщина не будет знать недостатка в том, что ей необходимо. Я много лет зарабатывал и не тратил, а до меня это делал мой отец. Так что не беспокойся, выбирай лучшее. Я не разорюсь.

Как-то так убедительно он это произнес, что Лисса, для которой финансовая зависимость от мужчины была чем-то ужасным и непереносимым, спокойно позволила ему накупить ей кофточек, и маечек, лифчиков и трусиков, курточек и пиджачков, юбочек и брючек, туфелек и ботинок на все случаи жизни.

Одно ее порадовало: ничего более шикарного, чем ее платье с Карианы, в этих магазинах не нашлось. Не зря везде продавщицы на нее пялились, подталкивая друг друга локтями. В одном месте она даже расслышала, как одна шепчет другой: “Кинозвезда”. Что это такое Лисса себе уже представляла. Завидуют. Ну и правильно.

Такой счастливице, как она, можно и позавидовать. Теперь у нее есть все: талант, магические способности близкие к безграничным, характер, ум, красота, а еще верные друзья и любимый, который для нее на все готов.

Когда они вернулись домой и сели ужинать, она вспомнила про завтрашнее путешествие и робко сообщила своему парню, что собирается посетить другой мир и встретиться с подругой. Из-за этого, собственно, Савард к ней сегодня и приходил.

Она почему-то боялась, что Джимми будет против, но он улыбнулся и попросил только, чтобы она пообещала ему одну вещь: что бы ни случилось, она обязательно вернется так скоро, как сможет.

— Лисса, я понимаю, ты не просто человек, у тебя могут возникнуть разные обстоятельства. Ты свободна и можешь делать все, что хочешь. Но не бросай меня, пожалуйста.

Девушка бросилась ему на шею и разрыдалась. Вот как он догадался найти те единственные слова, которые смогли тронуть закаленную душу приютской девочки?

На следующий день Джеймс опять ушел на работу. Лисса не стала рассиживаться перед экраном, а решительно готовилась перенестись в гости к магистру Сарториусу. Положила в сумку коробку конфет, найденную в буфете, пару зажигалок и красивую тетрадь в темно-синем кожаном переплете, надела принесенное с Карианы профессором белое платье и причесалась.

В урочный час она вышла на задний двор. Серенький денек, готовящийся расплакаться мелким дождичком, заставил ее пожалеть, что она не надела куртки. Но Лисса не стала возвращаться, махнула рукой и исчезла в дымке перехода.

Появившись на знакомой поляне перед домом магистра, она порадовалась, что не поддалась панике и не побежала за теплой одеждой. Здесь вовсю светило солнышко, небо было чистое, словно выметенное, и только легкий ветерок спасал от жары.

Окно кабинета Сарториуса было широко раскрыто, и видно было, что магистр сидит за своим письменным столом. Но появление Лиссы не прошло незамеченным. Пожилой маг вскочил со своего места, высунулся в окно и закричал:

— Добрый день, моя дорогая! А подружка твоя где? Или ты сегодня одна?

— Здравствуйте, магистр Сарториус! — крикнула в ответ Лисса, — Бетти скоро тоже здесь будет вместе с учителем! Мы все к вам в гости!

Маг явно обрадовался.

— Подожди, я сейчас тут закончу и спущусь!

И начал копошиться возле стола, убирая то, чем до сего момента занимался. Затем он позвал служанку. За его спиной возникла тень и до девушки донесся недовольный голос Мениры.

— Ну что еще?

— Менира, ко мне сегодня будут гости, через полтора часа накрой нам в беседке стол. Легкие закуски, фрукты, лимонад и белое вино, — распорядился он.

Программа Лиссе понравилась. Действительно, в жару — это самое лучшее. А вот Менира начала бухтеть.

— Шляются тут всякие, жрут как не в себя, а толку чуть. Чует мое сердце: за девчонкой притащится этот оглоед, которого легче убить, чем прокормить. Вина ему белого!…

Голос служанки затих: она ушла на кухню. Лисса захихикала: в описании ясно угадывался профессор Савард. Теперь, когда он не имел над ней власти и больше не мог считаться ее руководителем, она стала относиться к нему лучше. Во всяком случае отдавать ему справедливость. Не такой уж он монстр, как она всех всегда уверяла. Есть в нем и доброта, и ум, и благородство, и порядочность. А еще приятнее то, что все эти замечательные свойства в одной упаковке достанутся не ей. Хотя наличие в их команде профессора до сих пор приносило одну только пользу.

Если вдуматься, то и подругу жалеть не приходится. Вон как она строит Саварда: любо-дорого посмотреть. Он у нее с руки ест и в глаза заглядывает. А все потому, что там, где Лисса начинает бушевать и проигрывает, Бет всегда сохраняет спокойствие и разум. Бушевать профессор и сам горазд, а перед твердостью подруги пасует, как мальчик.

Очевидно, что Бетти очень нравится профессору, он сам признался. Теперь осталось узнать, как она к нему относится. Может, ее от него с души воротит, тогда уж ничего не поделаешь. Но вдруг он ей тоже нравится хоть немножко?

Пока Лисса так рассуждала, Сарториус собрался и вышел в сад. На нем была рубашка навыпуск, широкие холщовые штаны, соломенная шляпа и сандалии. Самый костюм для отдыха на природе.

Увидев старого мага, девушка весело взвизгнула и бросилась ему на шею.

— Как я соскучилась!

— А я то как соскучился, — ответил растроганный Сарториус, — Без вас с Бетти так тоскливо. Я все ждал, когда вы меня навестите, но вы, видно, были заняты, да и ваш учитель тоже.

— Ой, вы же ничего не знаете, — сказала Лисса, — Тут у нас столько всего случилось! Пойдемте, полюбуемся вашим прекрасным садом, и я вам расскажу.