— Зачем? — резонно возразила подруга, — с какой целью, ты можешь сформулировать?
— Я хочу понять, — тоном капризного дитяти вдруг заговорила путешественница, — чем нам это грозит. А для этого незнакомца надо хотя бы разглядеть.
Беттина фыркнула:
— И что это тебе даст?
— Информацию! Слушайте, — воскликнула она как бы по наитию, — У меня идея. Вы отправляетесь на Кариану и делаете там все дела. А я соберу вещи, которые нам там могут понадобиться, а заодно покараулю. Может, он боится, когда мы тут все вместе, поэтому и не выходит. А я девушка, возможно, это его успокоит и он перестанет прятаться. Если он безобидный, с ним можно подружиться.
Беттина смотрела на подругу как любящая мать на умственно-отсталого ребенка:
— Лис, ты понимаешь, что это опасно?
— Понимаю. Поэтому и не предлагаю остаться тебе. Ты-то не сможешь сбежать в случае чего. А я мухой активирую портал и смоюсь к вам на Кариану, если будет хоть тень опасности.
Замирая от восторга от перспективы провести весь день с Бетти, Савард все же счел своим долгом предложить свою кандидатуру для поиска и поимки таинственного незнакомца. Но, как и ожидалось, был с порога отвергнут Лиссой:
— Профессор, вы любого до полусмерти запугаете, вы с виду такой большой, сильный и страшный, а этот наш незнакомец, как мне кажется, робкое создание. Иначе он бы уже с нами познакомился. Уверяю, здесь мне ничего не грозит. Лучше покараульте Бет, пока она будет лавку приводить в порядок. Кариана — мир густонаселенный, так что там значительно опаснее для одинокой девушки.
Савард согласился с любимой ученицей, в душе ликуя, что так легко получилось остаться с Бетти наедине. Сейчас ему надо изо всех сил доказывать, что он достоин доверия. Обидно, конечно, что Бет не стала оспаривать мнение о нем как о страшилище, но в данном случае это ведь играет ему на руку?
В любом случае за маленькой артефакторшей было последнее слово.
— Я отправляюсь на Кариану, потому что обещала амулеты магистру, а обещания надо выполнять. Да и дом в порядок стоит привести сейчас, а то потом времени не будет. Лис, если ты так хочешь, оставайся. Лови своего неуловимого. Профессор, то есть Вер, вас же не очень затруднит переправить меня вместе с нашими трофеями?
И она указала на собранные Лиссой с вечера две здоровые корзины.
Савард кивнул и потянулся к багажу.
— Ой, профессор, подождите. Мне надо переодеться.
С этими словами Беттина легко взбежала на второй этаж и скрылась в своей комнате. Через несколько минут она вышла оттуда почти такая же элегантная, как вчера, но на этот раз ее платье было шоколадным с редким золотистым рисунком. В руке кроме изящной сумочки был небольшой баул.
— Сменная одежда, — махнула она им в воздухе, — там придется возиться с пылью и грязью, так чтобы платье не портить…
Савард принял желание Бетти принарядиться на свой счет и расцвел. Лисса же сразу поняла, для чего подруга старалась выглядеть шикарно: она не простила Алессе вчерашнего демарша и готовилась посрамить рыжую.
Подхватив одной рукой корзины, другой любимую девушку, Савард активизировал портал и через мгновение исчез в переливающемся мареве. Лисса осталась одна.
Сначала она побродила по дому, прикидывая, что тут можно сделать, чтобы хоть немного украсить. А то помещения получились удобные, но такие унылые. Затем занялась сравнением воды из источника с ней же, но прошедшей по трубам. Вроде то, да не то. Из крана этой воды надо раза в четыре больше выпить, чтобы ту же силу почерпнуть. Ага, на отдалении она со временем теряет свойства. Можно было бы замерить и написать научную работу, но кому это теперь нужно…
Лисса старалась вести себя естественно. Вот вроде она занята делами и ни на что не отвлекается. Пусть таинственный гость увидит, что она одна, и выйдет из своего укрытия. В том, что он существует, сомнений у нее уже не осталось.
Но все ее маневры ни к чему не привели: незнакомец не появлялся.
Когда день перевалил за середину. Лисса не выдержала и отправилась на знакомое озеро. Она неплохо проутюжила дорожку оттуда, возвращаясь верхом на вязанке бревен. Трава уже оправилась, но заломанные кусты отмечали путь, так что до места девушка добралась быстро. Разулась, попробовала ногой воду: теплая. Тогда Лисса перестала осторожничать: скинула одежду и с визгом плюхнулась в зеркальные воды, только круги пошли во все стороны.
Она три раза переплыла озеро по хорде, выбираясь на берег в самых разных местах. Никого. Даже листик на кустах не шелохнулся.
Наконец она устала и вернулась к брошенным на берегу вещам. Быстро оделась и замерла от ужаса:
В трех шагах от нее стоял человек. Стоял, смотрел на нее и молчал.
Это был он, тот самый таинственный незнакомец. Среднего роста, узкоплечий и явно тонкий в кости, с черными, спадающими рваными прядями на плечи волосами, в черной облегающей одежде без единого белого штриха… Даже то, что она в прошлый раз приняла за воротничок, было его собственной шеей, неестественно белой и слишком длинной для подобного костюма.
Сейчас до него можно было достать рукой. Пара шагов, и все.
Больше всего Лиссе хотелось завизжать и убежать. Смыться отсюда как можно скорее под крылышко к Бет и бешеному профессору. Тот хоть и жуткий тип, но свой, известный, можно сказать родной. А это явление…
Он вроде стоит, ничего не делает, только глядит на Лиссу во все глаза, а она как парализованная, не может даже пошевелиться, чтобы сбросить с себя чуждое очарование и бежать, бежать, бежать…
Но все же… Лицо незнакомца вблизи снова ей кого-то напоминает. Кого-то до боли знакомого…
В какой-то момент этой игры в гляделки Лисса смогла на момент отмереть, встряхнуться, и тут поняла: этот белый высокий лоб, эти четко очерченные густые и ровные брови и эти огромные, опушенные густейшими ресницами глаза цвета сапфира она видит каждое утро в зеркале.
Ну, раз уж отмерла, надо выяснить, с кем встретиться довелось.
Незнакомцу, как видно, в голову пришла та же мысль, так что они выкрикнули одновременно:
— Кто ты?
— Назови свое имя!
Ха, Лиссе достался вопрос попроще. Имя свое ей назвать ничего не стоит, а вот как этому мужичку сформулировать, кто он есть такой… Поэтому она ответила первая:
— Я Лисса Авенар.
Тут чернявый тип расплылся в радостной улыбке и выдал то, от чего Лис чуть не села там, где стояла:
— Лисса. Красивое имя. Я твой отец, Лисса.
Он замолчал, продолжая смотреть на нее с нежностью и надеждой, а она никак не могла ни слова вымолвить. Описать свои чувства Лисса сейчас и сама бы не взялась, но одно было ясно: счастья новое знание ей не прибавило. Нашелся отец на ее голову. А где он болтался, когда был ей нужен? Он что думает, она обрадуется? Будет скакать и петь, ликуя, что вот такой хороший папочка из ниоткуда появился? Лисса взяла себя в руки, сощурилась и спросила:
— Отец? А где ты сорок семь лет был, отец?
И было в этой фразе такое злобное ехидство, что мужчина опешил. В глазах мелькнули страх и растерянность. Он даже отступил на шаг и, кажется, намылился сбежать.
— А ну стоять! — скомандовала Лисса, — Раз уж сказал «А», придется говорить и все другие буквы алфавита. Сейчас мы идем в дом и ты все мне рассказываешь.
Незнакомец (или уже отец?) вдруг успокоился и утвердительно кивнул. Затем открыл рот, готовясь что-то сказать, но закрыл его, нге произнеся не звука. Лисса поняла это по-своему.
— Ну, раз уж ты мой отец, хотя не очень-то я в это верю, то назови в таком случае свое имя. Должна же я знать, как тебя называть.
Она не ждала, что он ответит, но услышала:
— Эсгейрд Актеллион, младший Демиург.
Что-то слишком много поразительной информации за последние несколько минут. Лисса еще от предыдущего заявления в себя не пришла, а тут снова-здорово. Демиург, причем младший. Что бы это значило? Но в любом случае ситуацию прояснить стоит. Ведь если ее отец — Демиург, то кто тогда она сама? Чего еще она о себе не знает?
Приняв разумное решение, Лисса произнесла с тяжелым вздохом: