Он не успел насладиться ездой в полной мере, как все закончилось. Джимми загнал машину в сарай и сообщил:
— Приехали.
Войдя в дом, Свард оценил точность описания Лиссы. Опытный взгляд путешественницы ничего не пропустил, поэтому профессору казалось, что он здесь уже бывал.
Подойдя к кухонному столу, он вывалил на него все припасы из сумки и сказал:
— Ты поесть не организуешь? После перемещения голод просто мучительный: слишком много сил уходит.
Джимми радостно закивал и предложил профессору присесть на диван, пока он изобразит что-нибудь съедобное. Тут же на столике появился нарезанные хлеб, колбаса, ветчина и сыр, масло в масленке и столовые приборы.
— Не затруднит сделать несколько бутербродов, пока я пожарю мясо?
— Да чего ж тут трудного?
Через десять минут мужчины, довольные собой и друг другом уплетали бифштексы, заедали бутербродами и какими-то овощами и пили вино.
— Слушай, — спросил вдруг Савард, — Ты не очень обиделся, что я распорядился твоим вином? Ну, ты понял?.
— Да ладно, — отозвался Джимми, — за то, чтобы попасть в другой мир, я не то, что пару бутылок, я все был готов отдать, а вы меня туда свозили, считай, бесплатно. Так что вино, которое выпил Лизин отец — даже не цена.
Довольный Савард откинулся на спинку дивана.
— Хороший ты парень, Джимми. Умный и не жмот. Понимаю, почему на тебя Лисса запала.
— Вы думаете, запала? — встрепенулся математик.
Профессор пожал плечами, как бы говоря: это же очевидно:
— А с чего иначе ей с тобой ехать? Инструкцию по перемещению я писал лично, и там говорится: идти куда-то с местными жителями или садиться в их экипажи можно только в крайнем случае, когда нет другого выхода. А кроме того, она себя перед тобой раскрыла, а права такого не имела. Только в случае экстренной эвакуации. Она у меня всегда правила соблюдала четко, и вдруг такой прокол.
Джеймс слушал своего гостя затаив дыхание, от волнения он даже не заметил, что взял со стола кусок хлеба и крошит его прямо на пол.
— Если так… Может, если придется, она действительно будет здесь скрываться? Дом у меня просторный…
Савард хлопнул по столу рукой.
— Знаешь, парень, обещать не буду, но это возможный вариант.
Тут Джимми вскочил и засуетился.
— Вы хотели узнать про мои расчеты и выводы…
Он полез было куда-то, но был остановлен зевающим от усталости Вером.
— Я сказал: подожди. Не последний раз видимся, будет время все обсудить. Надеюсь, ты найдешь, где мне переночевать, — он дождался подтверждающего кивка и продолжил, — Раз мы уже пришли к согласию, время значения не имеет, днем раньше., днем позже. Успеешь подготовиться. Знаешь, эти перемещения столько сил съедают, особенно в ваш мир без магии. Я сейчас как выжатый. Так что, не возражаешь, я отдохну, а утром пойду домой, на Кариану. Меня там ждут.
На последних словах профессор вдруг расплылся в счастливой улыбке. Он как живую увидел перед собой Беттину: вот она склоняется над столом, режет хлеб, укладывает на него сыр и ветчину и смотрит на него так тепло… Это видение настолько его увлекло, что он чуть не пропустил следующую реплику Джимми.
— Но вы вернетесь?
— Обязательно, и раньше, чем ты думаешь. Да, хочу тебя предупредить: никому ни слова. Особенно молчи про то, про что рассказывал Эсгейрд.
Джимми скривился и хмуро ответил:
— Можно было не предупреждать. Если я стану такое рассказывать, меня упекут в сумасшедший дом. В нашем мире в демиургов верят только психи.
— Да, сурово тут у вас, — посочувствовал Савард, — У нас это тоже опасно, но по другой причине. Демиурги скрывают свои тайны, и если начать их рассекречивать, то бывает очень плохо. Смертельно.
— Понял, не дурак. Дурак бы не понял, — пошутил Джимми и этим разрядил обстановку.
Оба глупо засмеялись, после чего хозяин дома развил бурную деятельность. Убрал со стола, нажатием на кнопки на небольшой коробочке сдвинул стены, по-новому распланировав пространство, откуда-то извлек одеяло и подушку и постелил профессору на диване, который разложил до состояния небольшого поля. Затем пожелал спокойной ночи и поднялся на второй этаж. Савард с интересом наблюдал его манипуляции, Магии ни капли, а какой потрясающий эффект! Надо будет изучить устройство и попробовать кое-что повторить, не зря же он бывший маг-строитель.
Утром он вернулся на Кариану, предварительно много раз пообещав Джимми вскорости его навестить, и взяв координаты заднего двора его дома. Теперь это личная савардовская портальная площадка.
Подходя к лавке «Артефакторика», профессор предвкушал, как вывалит перед Беттиной свой улов. Как она обрадуется, милая! Созданная им иллюзия держалась отлично, вывеску и сообщение о том, когда откроется лавка, было видно от ратушной площади. Подойдя ближе, он развеселился, увидев, что Бетти умудрилась привязать картинку к дверной ручке. Теперь она прослужит долго.
Несмотря на прикрепленный внизу листок с аккуратными буквами «Закрыто», дверь не была заперта. Савард толкнул ее и вошел.
Первыми на глаза ему попались Морис и Этель, которые возились за прилавком, толкая друг друга локтями. Они немного испуганно начали кланяться, увидев его, а затем скосили глаза в глубину лавки. Он кивнул детям и сделал два шага вперед. Там, спрятавшись в тени витрины, за столом сидела Беттина.
Вот только она была не одна. Напротив нее удобно устроился в кресле молодой и вполне привлекательный дракон. Если лавка пока не открыта, значит, это не клиент. Так что тут делает этот тип? Зашел по-соседски на огонек?
Дорогой бархатный камзол и великолепные сапоги из драконьей кожи указывали на его состоятельность. И не надо говорить, что любой дракон после линьки может себе позволить не только сапоги, но и все остальное сделать из этого ценного материала. Общий вид мужчины говорил о процветании и довольстве, какими никогда не мог похвастаться Савард. Он архимаг, но одиночка, сам пробившийся наверх, а этот шикарный господин явно вырос в богатом доме и ни в чем не знал отказа.
А Бетти улыбалась этому нахалу, он явно не был ей неприятен.
Профессор почувствовал, как волоски на затылке встают дыбом. Он готов был зарычать и броситься на конкурента. Запредельным усилием воли он сдержался и поздоровался. Правда, голос его при этом звучал хрипло и сдавленно.
Беттина радостно поднялась ему навстречу:
— Добрый день, профессор. Наконец-то вы вернулись. Познакомьтесь, это господин Гентар-младший. Мы с вами заходили на днях в лавку его деда.
Да, действительно, того дракона-артефактора звали Гентар, Савард вспомнил вывеску. Так это его внук? Тоже артефактор?
Молодой дракон поднялся с кресла и с открытой улыбкой протянул Саварду руку для пожатия:
— Рад познакомиться. Танкред. Танкред Гентар к вашим услугам.
— Эверард Савард, — буркнул профессор, пожимая руку наглеца.
Тот, казалось, лучился доброжелательностью.
— Когда вы заходили в лавку к дедушке, меня не было на месте. Он рассказал, что в городе появился новый артефактор, да к тому же прелестная девушка. И я счел своим долгом зайти, познакомиться и помочь. Но, я вижу, госпожа Беттина со всем прекрасно справляется. Моя помощь не нужна. Тогда я хотел бы пригласить ее вместе с вами, профессор, к нам на обед в ближайшие дни. Нас, профессионалов, немного, и нам стоит держаться друг друга.
С каким бы удовольствием Савард послал красавчика вместе с его лавкой, дедушкой и обедом куда подальше, но Беттина смотрела на него во все глаза, а демонстрировать свою злость — не лучший способ покорить девушку.
— Благодарю за приглашение, — выдавил из себя Вер, — Мы с удовольствием придем. Только не знаю когда. Сейчас столько работы…
— Скажем, дней через десять после открытия, — не унимался дракон.
— Очень хорошо, — вступила Бетти, — Мы с радостью принимаем ваше приглашение, господин Гентар. А сейчас… Профессор доставил новый товар, его надо разобрать.
И Беттина подняла на красавца Танкреда свои лучистые глаза. В них даже слепой мог прочесть: иди уже отсюда, парень, не заставляй себя выставлять. Но тот все еще упирался.