— Новый товар? Я бы хотел глянуть…
— Завтра открытие, — отчеканил Савард, — Все будет выставлено в витринах. Вот и глянете. Если что-то заинтересует, тогда и обсудим.
Парень наконец-то понял, что пора на выход, стал многословно прощаться, но все же вышел. Вер с облегчением вздохнул и вдруг обратил внимание, что брат с сестрой за стойкой хихикают:
— Что это вы развеселились, ребятки? — спросил он не слишком ласково.
— Да этот, Танкред. Артефактора из себя строил. Дедушка у него артефактор, это да. Бабушка им всегда восхищалась. И отец тоже ничего. Сложного не сделает, но простые амулеты клепает качественно, не придерешься. А этот пижон только и умеет девушкам глазки строить, — выдал Морис.
А паренек-то неглуп. Вон как раскусил хлыща! Осталось понять: он это сказал, чтобы подмазаться к нему, Саварду, или просто высказал свое мнение?
Беттина всплеснула руками:
— Ну как вам не стыдно! Оговаривать человека за его спиной! Откуда вы все знаете? Он парень молодой, еще учится, может в будущем стать отменным специалистом. А юноши всегда строят глазки девушкам, так уж они устроены.
Добрая и справедливая. Только она не совсем права. Этот парень ей не чета. Сама уже давно классный профессионал, а сколько ей лет? Наверняка меньше, чем этому навязчивому дракону.
— Он старше тебя, Бетти.
— Что?
— Я говорю: он старше тебя. Значительно. Если бы хотел, давно уже был бы специалистом. Боюсь, Морис прав.
Мальчишка, поощренный этим высказыванием профессора, готов уже был задрать нос, но Бетти тут же навела порядок:
— Так, у нас есть дела поважнее, чем обсуждать личные качества господина Гентара младшего. Морис, Этель, вам есть, чем заняться? — она обернулася к Саварду, — Вер, вы действительно принесли новый товар?
Она говорила так спокойно и деловито, а в глазах стоял невысказанный вопрос: как там Лисса? Ничего не слышно?
— Сейчас я выложу зажигалки на твой стол, Бетти. Отдай их ребятам. Все остальное нам надо сначала рассмотреть и обсудить. Давай запрем наружную дверь.
Он посмотрел на нее со значением. Бетти поняла, кивнула, подошла к своим юным помощникам и сказала голосом заговорщицы:
— Я сейчас запру дверь и мы с профессором пойдем наверх. Если кто-то придет и будет стучаться, не открывайте.
— А если придет бабушка? Она обещала зайти посмотреть…
— Ей откроете и позовете меня. Для всех остальных лавка закрыта.
Пока Бетти уговаривала Мориса, Савард выгребал из сумки зажигалки, радуясь, что займет ими детей надолго: их было больше двух сотен, да к тому же целых три вида. Пока разберут…
Затем он двинулся на второй этаж вслед за убежавшей туда Бет.
Та встретила его в гостиной, прижимая кулачки к груди:
— Вер, что с Лиссой? По глазам вижу: вы что-то узнали!
Волнение, страх, надежда, трепет — все смешалось в ее взгляде, который она устремила на профессора. Савард поспешил успокоить любимую:
— Не переживай так, девочка, все устроится. Теперь мы точно знаем, кто похитил Лиссу и зачем.
Бетти с недоверием спросила:
— Точно знаем?
— Да. Я познакомился с похитителем. Это ее отец. Мы с тобой правильно догадались: он демиург. Это он создал тот мир, где вы с Лиссой устроили базу. Сейчас сидит там и рыдает.
— Рыдает?
— Ну, вроде того. Он похитил Лиссу по приказу своей бабушки, та ее хочет замуж отдать за какого-то важного типа. Выгодный династический брак. Бабушку он ослушаться побоялся, но и дочку тоже жалко, да и стыдно.
— Перед кем стыдно? — не поняла Беттина.
— Передо мной! — ляпнул Савард, но, увидев растерянность на лице девушки, пояснил, — Перед собой ему стыдно: продал единственную дочь. Думал как лучше. А теперь его совесть гложет. Он не плохой, только туповатый и какой-то… Не знаю, как сказать. Ни два, ни полтора.
У Бетти опустились плечи, она понурилась и через силу проговорила:
— Значит, он ей ничем не поможет. Мы потеряли нашу Лиссу.
— Ну, не горюй, еще не все потеряно! Ты же знаешь свою подругу: ей палец в рот не клади. До самого плеча откусит. Если она не хочет выйти замуж, то никакая бабушка не заставит, будь она хоть семь раз демиургом. От нашей императрицы Матильды она сбежала?
— Сбежала, — робко подтвердила Бет.
— Ну и от бабки этой сбежит. А мы ей поможем.
— Как?
— Укроем и спрячем. Знаешь, с кем я еще познакомился? А, откуда. Помнишь, Лис рассказывала, что в техно-мире ее увез к себе домой парень?
— Джимми? — Бет вспомнила имя.
Савард довольно улыбнулся. Сейчас ему есть, что рассказать девушке. Заинтересовать так, что она думать позабудет про всяких там Танкредов, а станет слушать его, затаив дыхание.
— Он самый. Я его выследил с помощью твоего приятеля, торгующего бутербродами и утащил на базу. Там разговорились… В общем, он готов нам помогать.
Бетти ничего не могла понять:
— Как человек может помочь против демиурга?
Пришлось Саварду рассказать подробнее.
— Он уже помог. Мы с ним сумели разговорить Лиссиного папу, тот и проболтался… Не во всех мирах ее бабушка сможет до нее дотянуться. В общем, если Лиссе удастся сбежать, ее можно будет спрятать в мире, где живет этот самый Джимми.
— А в другом месте нельзя? Что-то нет у меня к этому Джимми доверия. Сомнительный тип.
Бет в своем репертуаре. Ей нужна стопроцентная надежность. Правильно, но где она есть, эта надежность? Только здесь, у самой Беттины. Но подставлять ее под удар даже ради Лиссы профессор был не готов.
— Бетти, дорогая моя, ее можно было бы спрятать и здесь, но нужно как минимум два убежища. А насчет Джимми ты зря. Очень славный парень. Умница. Он влюбился в нашу Лиссу и теперь ради нее на все готов. В случае чего поселит в своем доме, будет кормить, поить, холить и лелеять. Его мир не зря такой странный: в него никто из демиургов соваться не станет.
Он не рискнул говорить в открытую, все-таки тайная информация опасна более всего для тех, кто ее знает. Поэтому он и был так краток. Но этого хватило.
Беттина задумалась. Сидела, рисуя пальчиком на скатерти кружки и загогулины, и, казалось, вся ушла в себя. Вер почувствовал, что сейчас не надо ее беспокоить, пусть поразмышляет в тишине. А он пока выложит покупки из сумки. Возможно, то, что он принес, привлечет ее внимание, и они продолжат разговор.
Из недр заветной торбы появлялись одна за другой удивительные предметы их техно-мира, а Бет все сидела безучастная. Даже дрель ее не заинтересовала, а Савард очень на это рассчитывал. Наконец она подняла на него взгляд и грустно сказала:
— Вер, вы профессор, многое знаете и понимаете, у вас огромный жизненный опыт. Объясните, почему мне всех в этой истории с Лиссой жалко? Лиссу, котораяа должна выйти замуж по чужому выбору. Ее жениха, которому придется жениться на той, кто его не любит. Ее отца, который совершил ошибку и теперь будет вечно за нее расплачиваться? Этого Джимми, который влюбился в девушку, с которой никогда не будет счастлив, потому что он простой человек, а она — демиург. Даже эту бабушку, которая она делает страшную ошибку, принуждая Лис. Мне всех их жаль, хотя сочувствую я по-настоящему только своей подруге.
Вер тряхнул головой, прогоняя желание встать на колени, взять в руки тонкие ловкие пальчики Бет и целовать, целовать… Так, стоп, спокойно. Надо дать ответ по существу.
— Ну, первым четырем и я сочувствую. Но жалеть древнюю древность, которая давно забыла, если и знала когда, что такое нормальные чувства… На это способно только такое милое и доброе существо как ты, Бетти.
Девушка вдруг сверкнула глазами, выпрямила спину и фыркнула:
— Я далеко не так мила и добра как кажется, Вер. Врагам лучше ко мне спиной не поворачиваться. Но старой даме не позавидуешь. Я-то Лис давно знаю. Она может при желании все вокруг перевернуть, всем напрочь мозги замутить и всю душу вытянуть, и все это левой пяткой, не напрягаясь. А уж выдумки ей не занимать. А если эта самая бабушка не привыкла получать отпор…