Выбрать главу

— Я понял, что своими действиями против магического сообщества Матильда первая нарушила договор. Об этом, между прочим, ты мне рассказал. Поэтому я сюда и рвался. Но когда прибыл, то понял: договор кто-то деактивировал. Он не действует. Вернее, отключена магическая составляющая. Омерз мог безнаказанно морочить Марульфу голову а Матильда творить, что ее левой ноге угодно. По-твоему, тут не прослеживается чей-то злой умысел?

— Если так… Двух мнений быть не может. Но это не Матильда, она не маг.

Герулен снова откинулся на спинку кресло и резко выдохнул.

— Вот и я тоже так подумал. Встала задача найти того, кто снял с магического договора главную защиту и заодно дать нахалке по рукам. Для этого мне нужно было выиграть время. Всего несколько дней. В общем, прибыв сюда, я намеренно не ставил никого в известность, что именно собираюсь делать, чем вызвал панику. Но это не страшно: покричат и разойдутся. Зато вопли перепуганных идиотов дошли до ушей императрицы. Теперь она думает, что я на ее стороне. Даже письмо прислала приветственное. Она уже не помнит, что я отказался тогда присягать ее чреву. Или помнит, но не придает значения.

Савард искренне восхитился:

— Здорово! Вы заморочили всем головы и получаете от этого удовольствие. Я бы так не смог.

Довольный похвалой Герулен разоткровенничался:

— Ты не эльф, мой милый, да и моложе меня этак раз в… А, не стоит уточнять, — махнул он рукой, — Понимаешь, первые лет двести своей жизни эльф стремится только к размножению, это все, что его интересует. Но когда он достигает зрелости, то, что люди зовут любовью, для него превращается в постылую обыденность, и он начинает искать себе другие интересы, и, если находит, живет дальше долго и счастливо. Я не исключение. Если ты в курсе, у эльфов самая сложная и запутанная система законов, основанная на магии. Я постигал ее много лет, между делом женился и произвел на свет Алессину мать, а когда вырастил ее настолько, что девчонка решила осчастливить меня внучкой, потерял к эльфийской юриспруденции интерес, потому что для меня она себя исчерпала. Так что вынужденное изгнание было для меня благом. Я смог изучить системы законов других магических рас, и не только изучить, но и не однажды применить на практике, — он говорил горячо, убедительно, и действительно казался не древним старцем, а молодым, полным сил мужчиной, — Жизнь опять играла для меня яркими красками. Потом я увлекся преподаванием, всю душу стал вкладывать в Академию… И тут эта Матильда с ее дурацким чревом! Не ломать же мне себя ей в угоду?! Пришлось уйти. Я стал консультантом при Совете магов, и делать мне было абсолютно нечего. Тоска! Ты знаешь, эльфы умирают не от старости, а от этого проклятого чувства. От тоски. Алессино замужество меня развлекло, но не взбодрило. И тут такая возможность! Я снова в седле, снова молод и полон сил! Я наведу здесь порядок, а заодно и с твоей проблемой разберусь.

Савард уже устал слушать разговорчивого эльфа. Тот явно расслабился в его присутствии, слова лились рекой и не думали заканчиваться. Правильно: Гер уверен, что Вер его не сдаст врагам, да и подчиненным он пока не является, так что можно отвести душу.

Но излияния нового ректора, хоть и содержали некую информацию, сейчас были не к месту и не ко времени. Надо было получить подтверждение, что Герулен готов изучить слепок наложенных на Беттти заклятий и даст свое заключение не через годы, а в обозримом будущем.

Так что Вер попробовал остановить словесный поток самым простым способом.

— Я понял. Очень буду рад, когда наша Академия снова обретет свою свободу и всякие там перестанут вмешиваться в жизнь магов. Но я ненадолго заскочил. Только по делу.

Он поднял на эльфа просительные, как у голодного щенка, глаза. Герулен рассмеялся.

— Да иди уж. И не переживай, посмотрю я слепок твоей барышни. Может, что и удастся придумать. Не хочу заранее обнадеживать, но мне редко попадались случаи совсем безвыходные. Кстати, списочек матильдиных прихвостней не забудь.

Савард радостно вскочил, попрощался и побежал разыскивать Марульфа. Надо же успокоить старого приятеля, а то тот и вправду с ума спятит.

В предбаннике к этому времени остался только Грант, да хорошенькая ведьма с кафедры бытовой магии. Они мирно кокетничали. Профессура разошлась.

Марульфа Лингеи Савард нашел в кабинете декана факультета предметной магии. Сам бы он не догадался туда сунуться, но ему любезно подсказала ведьмочка- подружка Гранта.

Мар сидел за письменным столом, все бумаги с которого были сброшены на пол, и пил черный, как смола, гномий самогон, настоянный на пещерных грибах. По лицу можно было догадаться, что рюмку-другую он уже пропустил. Морда красная, глазки мутные и дыхание тяжелое. Гномий самогон — такое дело, его много не надо, чтобы довести организм до состояния нестояния. А у Мара в предках эльфы и дриады, на них это пойло подземных жителей оказывает просто убийственное действие.

Так что прежде чем приступать к разговору, пришлось свежеиспеченного декана протрезвлять, укладывать спать тут же в кабинете, благо диванчик имелся, и самому искать место для ночлега. Зачем? Да после савардовых манипуляций бедолага Мар до утра продрыхнет.

В бывших комнатах профессора толпилась бригада домовых-ремонтников, так что здесь ему ничего не светило. Напроситься к кому-нибудь в гости до утра? Не вариант. Вернуться к Беттине, когда она его не ждет? Не надо навлекать на себя подозрения раньше времени. Савард пожал плечами: выхода нет, надо отправляться на базу. Там и еда, и кровать удобная. Заодно и выяснит, нет ли вестей от Лиссы.

* * *

На базе было тихо и пусто, как будто никто сюда не заглядывал по крайней мере пару веков. Профессор обошел все комнаты, осмотрел, но следов пребывания Лиссы или ее отца не обнаружил. Похоже, после их ухода Эсгейрд пришел в себя и убрался по-тихому.

Савард поднялся на второй этаж и зашел в комнату, где в последний раз ночевала Бетти. Опустился на пол около кровати и и принюхался: от подушки слабо и тонко пахло ее волосами. Эх, если подушку сейчас поместить в стазис, то запах сохранится, и вечером он ляжет на нее лицом, вдохнет, и сможет себе представить, что Бетти тут, рядом.

Наложив заклинание, он представил себе, как это выглядит со стороны, и горько рассмеялся. Глупо ведь: здоровенный мужик, знаменитый своим женоненавистничеством, старательно сохраняет запах девушки на подушке. Вот бы его враги увидели! Ржали бы как кони и пальцами показывали. Он бы и сам над собой смеялся, когда бы все не было так серьезно.

Поднявшись с пола, профессор перебрался в кухню. Тут тоже сохранялся легчайший аромат присутствия Беттины, но он был скорее умозрительным. О ней говорила каждая вещь, которой касалась ее рука: кастрюли и сковородки, ларь с продуктами, полотенце у рукомойника, даже тряпка, которой она вытирала со стола. Савард сел, огляделся, расстегнул камзол, расслабился и начал растворяться в невидимом присутствии любимой. Перед глазами все плыло, и чудилось, что Бет рядом, что она сейчас подойдет, обнимет, и скажет своим родным голосом…

Бабах!

От ухода в небытие его спас грохот: кто-то со всей дури шарахнул дверью.

Понятно, сделать это могли двое: Лисса и ее папочка. Так что на ввалившегося в кухню пьяного Эсгейрда Вер посмотрел без удивления. Только отметил про себя, что вместо того, чтобы напиваться самому, он последнее время протрезвляет разных придурков.

— Ты! — Наставил на него указательный палец младший демиург, — Ты зачем меня по голове стукнул?!

— Чтобы в мозгах прояснело и дурь оттуда ушла, — спокойно ответил профессор и демонстративно зевнул.

Он хотел этой встречи, но опасался, что после давешнего удара по голове этот чудик может не захотеть с ним разговаривать. Но если парень сам с ним заговорил, то все отлично. Надо только привести его к приемлемому виду.

— Хочешь сказать, что ты меня не боишься? — обиделся Эсгейрд.

— А чего тебя бояться? Ты сам всех боишься, даже меня. Вот поумнеешь и избавишься от своих страхов, тогда да, тогда ты станешь опасным и я, так и быть, стану тебя побаиваться. А пока извини… Да, я не понял: чего ты пришел?