— Будто в тумане, — докончила за нее Бритни.
— Помню, как мы прошли через зеркало в кафе, — сказала Молли. — И очутились здесь, в Паническом Парке. И мы катались на аттракционе.
— Да. На карусели, — сказала Бритни. — Там с боков вырывалось пламя. Но оно не обжигало. И… и… я помню, что мы однажды возвращались в Кошмарию.
— Да. Мы возвращались, — подтвердила Молли. — И видели Робби. Он играл в какую-то игру в павильоне.
— Как? — спросил Робби. — Как вы вернулись?
— Скажите нам! — Мэтт встал рядом с ним. — Скажите, как вы возвратились в Кошмарию. Нам нужно знать. Нам надо выбраться из Панического Парка.
Девочки тупо смотрели на нас.
— Я не помню, — призналась Бритни. Ее подбородок задрожал. — У меня такое странное чувство. Как будто мой разум окутан облаком…
Молли покачала головой.
— Я тоже не помню. Такое чувство, будто я хожу во сне. Или не совсем проснулась.
Тут я заметила сложенный вдвое путеводитель по парку, торчавший у Мэтта из заднего кармана джинсов.
— Мэтт, путеводитель, — показала я. — Он покажет нам, где выход.
Он достал буклет из кармана и открыл. Из буклета выпала карта парка.
Я подобрала ее и стала разворачивать. Но остановилась, заметив промельк цвета.
Что-то зелено-лиловое неслось к нам через черно-белый парк.
До меня не сразу дошло, что перед нами кошмариец.
— Байрон! — воскликнула Карли Бет, когда громадное существо на полной скорости подлетело к нам. Его могучая грудь вздымалась под комбинезоном. Он изрядно запыхался.
— Слава Богу, я вас нашел! — воскликнул он своим раскатистым голосом.
Но Карли Бет гневно повернулась ему навстречу.
— Вы обманули нас! — закричала она.
Остальные тоже негодовали.
— Этот парк ужасен!
— Как вы могли послать нас сюда?
— Тут еще опаснее, чем в Кошмарии!
— Мы чуть не погибли! — крикнула Джули.
Байрон поднял мохнатые лапы, будто сдаваясь.
— Знаю. Знаю, — проговорил он. — Мне ужасно жаль.
— Но ведь это вы говорили нам, что здесь безопаснее, — напомнил Мэтт. — Это вы помогли нам сюда попасть.
— Меня самого одурачили, — ответил Байрон. — Меня использовали! Мне лгали.
Мы все смотрели на него. Уж не врет ли он?
— Я вытащу вас отсюда, немедленно, — проговорил Байрон, озираясь. — Этот парк мертв. Живым здесь не место.
— Мы вам раз уже поверили, — сказал Мэтт. — Откуда нам знать, что и дальше можно?
— Я доставлю вас в безопасное место. Обещаю, — сказал Байрон. — Но нам надо спешить. Прошу за мной.
Никто не сдвинулся с места.
— Откуда мы знать, что ему можно доверять? — спросил Майкл у Мэтта. — Однажды он уже обманул нас. Может, и теперь обманывает.
— Нет. Выслушайте меня… — начал Байрон.
Мэтт повернулся к Джиллиан.
— Ты умеешь читать мысли, так?
Джиллиан кивнула.
— Ну так прочти мысли Байрона, — велел Мэтт. — Скажи нам, он врет? Это очередная уловка?
Сузив глаза, Джиллиан посмотрела на Байрона.
Мы молча сгрудились вместе, наблюдая… выжидая.
— Да, — сказала наконец Джиллиан. — Я читаю его мысли…
Байрон хмуро посмотрел на Джиллиан.
— Это безумие. Вы попусту тратите время.
— Он правду говорит? — спросил Мэтт.
Джиллиан кивнула.
— Да. Это не обман. Он хочет нам помочь.
— Уф-ф. Вот это хорошая новость, — сказал Мэтт и хлопнул Байрона по плечу. — Говорите, что нам делать.
— Следовать за мной, — ответил Байрон. — Отсюда есть единственный путь.
Он широким шагом направился к аттракционам, отмахивая огромными мохнатыми лапищами. Нам пришлось перейти на рысь, чтобы не отставать.
Мы миновали троих теневых людей, почти неразличимых в тени пустого магазинчика. Их головы повернулись нам вслед. Но они не сдвинулись с места.
Люк нагнал меня.
— Сомневаюсь, что этому монстру можно доверять, — прошептала я.
— Но Джиллиан ведь прочла его мысли, — сказал Люк.
— Да, — прошептала я. — Только мои мысли она тоже прочла — и ошиблась.
— У ее брата способности настоящие, — сказал Люк и нахмурился. — Не знаю, что и думать.
Неожиданно Байрон свернул и зашагал по тропинке, вьющейся через густую рощу.
— Что же нам делать? — прошептал Люк.
— Держаться остальных, — ответила я. — Может, Байрон все-таки вернет нас в Кошмарию, там безопаснее.
— Как знать… — промолвил Люк.
На деревьях надрывались вороны. Я заметила еще одного человека-тень, следившего за нами. Как только я обернулась на него посмотреть, он метнулся за широкий ствол дерева.