— Какого года путеводитель? — спросила Джиллиан.
— Отгадай с трех раз, — ответил Мэтт. — Держу пари, что 1974-го. — Он вытащил что-то из конца путеводителя. — Карта! — Он бережно развернул ее. — Это карта парка. Тоже в цвете.
— Может, она подскажет нам, где выход, — сказала я.
Джиллиан закатила глаза:
— Опять двадцать пять! Забыла про наших друзей, Лиззи? Тебе лишь бы бросить их тут, а самой поскорее унести ноги?
— Я не это имела в виду, — стала оправдываться я. — Просто…
— Ого. Посмотрите на это, — позвал Робби из глубины комнаты. Склонившись над длинной конторкой, он махнул рукой, чтобы мы подошли. — Там кто-то сидит.
Мы поспешили к нему. В низеньком креслице развалился деревянный манекен. Болванчик. Он был одет в джинсы и клетчатую фланелевую рубашку. На голове у него красовалась черная бейсбольная кепка. На кепке была нашивка с надписью: «Гид».
Его деревянные руки покоились на подлокотниках. Спинка кресла была откинута назад. Глаза болванчика были закрыты, словно он спал.
На стене позади него я увидела маленькую табличку. И прочитала ее вслух:
— «Нажмите кнопку, и Рокки ответит на ваш вопрос».
— Где кнопка? — спросила Карли Бет. — Скорее найдите кнопку.
Я заметила черную кнопку на краю стойки. Нажала на нее.
Болванчик мигнул. Поднял голову. Заскрипев шеей, он наклонился к нам.
Его деревянный рот медленно приоткрылся…
— У-у-у, какая гадость! — воскликнула я, увидев жирного червя, извивающегося в его раскрытом рту. А потом еще одного.
Черви вываливались из ноздрей деревянного человечка и шлепались ему на колени. Еще один выполз из левого глаза.
— Во-о-о-о-о-о-о-о-о-он! — прохрипел болванчик скрипучим голосом, звучавшим как старая, заезженная грамм-пластинка. — Во-о-о-о-о-о-о-о-о-он…
Черви продолжали лезть из его носа и раскрытого рта и сыпаться ему на колени.
Я снова нажала на кнопку.
— Вы можете нам помочь? — крикнула я.
— Поможете найти наших друзей? — спросила Карли Бет.
— Пожалуйста! Вы можете нам помочь? — повторила я.
— Парк закрыт! — проскрипел болванчик. Огромный ком червей вывалился у него изо рта. Черви переползали из одной ноздри в другую.
— Парк закрыт! Парк закрыт! Парк закрыт! Парк закрыт!
Я выбежала из домика, зажимая уши руками. Не могла вынести этого скрипучего хриплого голоса. Перед глазами стояли извивающиеся черви, лезущие из носа, рта и глаз болванчика.
Парк раскинулся перед нами, сплошь черно-серый. Единственным ярким пятном, не считая нас самих, был путеводитель, который Мэтт держал под мышкой.
Захлопали крылья. Подняв глаза, я увидела стаю ворон. Птицы кружились над нами с противным карканьем.
Мы собрались у невысоких скамеек, формой напоминавших гробы. Я опустилась рядом с Люком и закрыла глаза. Пыталась выбросить из головы отвратительного болванчика.
Джули села поодаль от остальных, обхватив себя руками. Мэтт и Карли Бет присели рядом со мной. Они смотрели на людей-теней, бесшумно бродивших вдоль живой изгороди вдалеке.
— Ладно, ладно, все порядком напуганы, — произнес наконец Джексон, глядя при этом в землю. Его сестрица сидела рядом, закрыв глаза. — Мне тоже страшно. Никогда в жизни так не боялся. Но нельзя же просто удрать, не вызволив остальных.
— Если бы мы только могли найти живого человека… — вздохнула Карли Бет. — Хоть одного нормального, живого человека… С которым можно поговорить. Но пока что… — Она не договорила.
Робби сидел рядом с Джули. Он спрятал лицо в ладони.
— Робби, о чем ты думаешь? — спросила я.
Он медленно поднял голову.
— Вот еще соображение, — проговорил он. — Бред, конечно, полнейший. Но… — Он глубоко вдохнул. — Мы попали в Панический Парк через зеркала, так? Ну и… может быть, мы угодили в зеркальную реальность. Существующую бок о бок с нашим миром. Ну, вы поняли. Типа параллельной вселенной.
Джексон помотал головой:
— Это еще больший бред, чем путешествие во времени.
— В голове не укладывается, — не сдержалась Джули. — Ладно путешествия во времени. Но зеркальная реальность? Боже правый! Ну хватит, Робби. По-моему, ты перечитал комиксов!
— Может, тебе все на пальчиках объяснить? — огрызнулся он.
— Так! — Мэтт вскочил. — Я не знаю, во что верить. Но мы обязаны держаться вместе. Послушайте. Нам еще в Кошмарии грозила опасность, но ведь мы сбежали, верно? Значит, отсюда тоже сбежим.