«Я не преднамеренно обманываю его», – подумала Ровена поздним вечером, целуя дядюшку в щеку, в то время как он помогал ей сесть в экипаж. Внутри уже сидела Полина, а на козлах рядом с кучером устроился Джерард.
– Будь осторожна! – предупредил дядя Анри.
– Я только съезжу к Арабелле, – ответила Ровена.
Она выглянула из окна экипажа и опять поцеловала его.
– Обещаю, что не буду задерживаться допоздна.
– Смотри, не опаздывай!
Он стоял, наблюдая за удалявшейся каретой, маленький, толстенький человек, который вдруг показался Ровене старым и перегруженным заботами. Смерть Феликса заметно состарила дядю Анри и тетю Софи, и все же социальные потрясения этой осенью в Париже пошли им на пользу. Дела дяди Анри пошли в гору, если судить по вышколенным лакеям и горничной, которую Анри нанял на прошлой неделе. Он собрался нанять еще горничных для каждой из девушек, так что бедная Полина не выглядела безмятежной.
– Вы чем-то озабочены, Полина? – спросила Ровена.
– О, нет, мамзель! – ответила Полина. – Что вы!
– В эти дни в городе было много волнений, – важно продолжила Ровена. – Действительно, может быть, для проезда не нужно будет специального разрешения.
Кучер медленно тронул и заглянул в карету.
– Пожалуйста, попросите месье Таверне пересесть к нам, – строго сказала ему Полина. – Я и моя хозяйка боимся ехать одни.
Ровена слышала все учащающееся дыхание Полины. Она скользнула взглядом по лицу девушки в свете проплывавших мимо фонарей и увидела, что та покусывает губы и старательно расправляет складки на юбке. Ровене стало смешно. Ее настроение все улучшалось. Ах, Полина, не только вы страстно хотите увидеться с милым сегодня ночью! Джерард перебрался к ним и, смущаясь, сел напротив. Он не разговаривал и не смотрел на них. Тем временем карета неслась вперед, сворачивая налево, на улицу Риволи. Потом она снова повернула налево, проехав большую часть пути до дома Гросвенор-Винтонов, громыхая по улице Святого Флорентина и, замедлив ход, доехала до конца большой площади, которая вот уже двадцать лет была известна как площадь Согласия.
– Вы не могли бы на минуту остановиться? – обратилась Ровена к кучеру, когда они миновали площадь. – Я увидела человека, с которым мне надо поговорить, – она бросила взгляд на Полину и Джерарда, но они, без сомнения, не слышали ее слов. Глаза Полины были опущены вниз, тогда как Джерард с нескрываемым желанием смотрел на ее склоненную голову.
Ровена засмеялась и, подобрав юбки, побежала через улицу.
Ожидание и нетерпение охватили ее, как безлунная тьма. Запыхавшись, она остановилась в тени гордых гарцующих «Лошадей Марли», даже не взглянув на красоту этих статуй. Она огляделась вокруг, с трудом пытаясь успокоиться.
– Мисс де Бернар!
Ровена была в смятении. Человек в черном капюшоне, чьи черты показались ей знакомыми, выступил из темноты. Ровена недоверчиво уставилась на него, поднеся руку к горлу.
– Вы! – выдохнула она. – Что вы делаете здесь?
– Конечно, вы получили мою записку? Иначе вы бы не пришли сюда.
– Да, – согласилась Ровена, пытаясь скрыть свое изумление. Ведь ей и в голову не пришло, что кто-нибудь кроме Тарквина мог написать это письмо.
– Извините, Джейми, – она постаралась говорить спокойно. – Что вам нужно?
Он казался удивленным.
– Ну конечно, услышать ваше объяснение этому случаю. С тех пор как я прочитал о нем в «Мониторе», я очень волновался и хотел узнать все от вас самой. Скажите мне, как ваша кузина? Насколько серьезно она пострадала?
Ровена уставилась на него, ничего не понимая.
– Мадлон чувствует себя прекрасно. Это очень мило с вашей стороны – проявлять такую заботу.
– Мадлон? Это была Мадлон? – Джейми схватил ее за руки. – В газете не было сказано, кто из них был там, – я прочитал только, что одна из дочерей Карно.
– Вы подумали, что это была Жюстина?
Он отпустил руки и желваки заиграли у него на скулах.
– Вы думали, это была Жюстина, и переживали, – слова Ровены закончились звонким смехом, и теперь уже она схватила его за руки. – Вы влюблены в нее!
– Она так молода! – с сожалением сказал Джейми. – Совсем еще ребенок.
– Ей исполнится семнадцать лет в следующем месяце, – строго сказала Ровена. – Достаточно, чтобы выйти замуж.
– Я думаю, ваша тетя намерена вскоре устроить свадьбу? – Джейми отвернулся, так что Ровена не могла видеть его лицо.
– Да, конечно, – бессердечно подтвердила она. – Хотя вам будет приятно узнать, что Жюстина до сих пор отвергала всех своих поклонников. Почему бы вам не предпринять попытку увидеться с ней? Как долго вы еще пробудете в Париже? Я полагаю, вы опять шпионите? Иначе ради чего вы здесь? Хотя я недавно слышала, что вас посылают в Баварию.
Следя за выражением его лица, она разразилась смехом.
– Не надо смотреть с таким удивлением, герр Вольмар. Конечно, вы должны знать, что женщины всегда чрезвычайно любопытны.
– Ровена изменилась, – думал Джейми, глядя на нее. Она теперь отличалась от девушки, с которой он познакомился в Шартро, – более уверенная в себе, более довольная, словом, совсем женщина.
Ему захотелось узнать причину этого.
– Вы слышали что-нибудь о моем брате? – спросил он внезапно и заметил, что теперь была ее очередь удивляться. Но она удивила его снова.
– Да, – лукаво ответила Ровена. – Действительно, он в Париже, ему предложили место военного атташе герцога Веллингтона.
– Ему досталось кровавое место! – сказал он, крепко схватив ее за руки.
– Оставьте меня, Джейми, – сердито сказала Ровена. – Вы обидели меня.
Джейми нахмурился, отпуская ее.
– Извините, я забыл, что вы пришли сюда на минуту. Хотя должен заметить, что ваше чувство юмора оставляет желать лучшего, ей-богу!
– Джейми, – серьезно произнесла Ровена, – я не дразню вас. Квин действительно принял это предложение. Возможно, вы не слышали об этом, потому что официального сообщения еще не было.
Лицо Джейми все больше бледнело, по мере того как Ровена произносила эти слова. Он помолчал несколько мгновений, в течение которых Ровена наблюдала за ним со все возрастающей тревогой.
– Я полагаю, его пребывание здесь может скомпрометировать вас?
– Да, боюсь что так. Понимаете, никто не должен знать, что я в Париже, никто, даже герцог Веллингтон. Только постоянный помощник министра и министр иностранных дел осведомлены об этом. Если Квин это обнаружит... – Джейми отвернулся, проклиная обстоятельства.
– Как он сможет это обнаружить? – спросила Ровена. – Я не нарушу своего слова.
Джейми повернулся к ней, приятно улыбаясь.
– Я знаю. Но есть проблема более сложная. Видите ли, я тоже получил новое назначение.
Хотел бы он знать, что может без ущерба для себя сообщить ей. В конце концов он решил, что она скорее поможет ему, чем будет мешать, если узнает о его миссии.
Мимо, громыхая, мчалась карета, и он подождал, пока она не проехала. Потом он взглянул на нее и его губы скривились.
– Об этом стараются много не говорить, но на жизнь лорда Веллингтона было совершено несколько покушений в прошлом месяце или около того. Это неудивительно, потому что Веллингтон – завоеватель Франции имеет много врагов в стране. Хотя нет видимой силы, способной осуществить новое покушение, министерство иностранных дел не исключает любой попытки. Поэтому посол и его окружение находятся под негласной, но тщательной охраной, и его жизнь может во многом зависеть от тех предосторожностей, которые мы предпринимаем. Конечно, вы понимаете, что наша тайная операция может быть подвергнута опасности, если хотя бы один наш агент будет узнан?
– Это может случиться в тот момент, когда взор британского военного атташе остановится на вас?
Улыбка Джейми стала циничной.
– Да, конечно. И хотя я уверен, что мой брат будет вести себя осторожно, я не могу ни за что ручаться. Конечно, Квин считает, что я служу в прусской армии, так как моя мать и сестра написали ему об этом недавно. И мне будет трудно объяснить ему, почему я избегаю его в Париже. И тогда, Ровена, вы поможете мне, – его глаза широко раскрылись. – Поможете? Да?