– Пойду оденусь, – пробормотала Кэрри и вышла.
Однако вернувшись к себе, она обнаружила, что на кровати громоздится гора каких-то коробок и свертков, которые распаковывают двое слуг. Кэрри остановилась в недоумении. Что происходит?
– Как я рад, что ты накинула шубу, дорогая, – послышался за ее спиной знакомый глубокий голос. – Не хочу, чтобы кто-нибудь, кроме меня, видел тебя в этой рубашке.
Кэрри резко обернулась.
– Ради всего святого, что они делают?!
– Распаковывают твой новый гардероб... а что?
– К-какой еще новый гардероб?
Кэрри показалось, что она проснулась в ином мире, где все сдвинулось со своего обычного места.
– Который мы вчера купили.
– Хочешь сказать... ты купил не только платье и шубу?! – потрясенно ахнула Кэрри.
– Ну разумеется! У тебя же вообще ничего не было, кроме того, что на тебе, – суховато напомнил Карлос.
– Но я не позволю...
– Прошу извинить.
Отстранив ее, Карлос подошел к слугам и что-то сказал по-испански. Мужчины немедленно оставили свою работу и исчезли за дверью. Обняв Кэрри за плечи, Карлос ввел ее в спальню и захлопнул дверь.
– Сейчас у нас есть более важные проблемы.
Кэрри в ужасе смотрела на гору покупок на кровати.
– Карлос, как ты мог! Так нельзя... это неправильно...
– Кэрри, – прервал ее Карлос, – через пятнадцать минут придет мисс Браун. Тебе нужно одеться, лучше всего – во что-нибудь новое.
Кэрри вскинула брови.
– Кто такая мисс Браун?
– Работница социальной службы, которая должна была навестить тебя в больнице.
Кэрри ощутила подступающую тошноту.
– Но как она узнала, что я здесь?
– Я сообщил своему другу доктору Хьюзу, что привез тебя сюда...
– Хорош друг – выдал меня властям! – дрожащим от слез голосом воскликнула Кэрри.
– Прекрати говорить о себе, как о преступнице! Теперь с тобой и Дороти все в порядке, но она обязана это проверить.
– Они з-заберут Долли... – пролепетала Кэрри, попятившись от Карлоса.
Карлос схватил ее за плечи. Глаза его потемнели, как полночное небо.
– Никто не заберет у тебя дочь. Я обещаю. А теперь соберись, оденься и спускайся вниз...
– Не могу!
– Ты ведешь себя как ребенок, – раздраженно буркнул Карлос. – Все очень легко уладить. Как только я сообщу этой женщине, что собираюсь на тебе жениться, она поймет, что ни ты, ни ребенок не нуждаетесь в поддержке государства.
Кэрри отшатнулась от Карлоса, до глубины души пораженная этими словами.
– Ты скажешь ей, что хочешь... на мне... жениться?
– Чем меньше скажешь ей ты, тем лучше, договорились? – И Карлос вышел, прикрыв за собой дверь.
Кэрри не понимала, почему Карлос решился солгать ради нее, однако не сомневалась, что его выдумка подействует. В самом деле, ведь Карлос Виэйра – богатый, уважаемый человек, известный филантроп и благотворитель. Настоящий святой – только нимба не хватает! Кроме того, он очень умен. Кэрри тронула его готовность подставить себя под удар ради ее блага. Но как далека его выдумка от истины! – с содроганием напомнила она себе. На словах он готов на мне жениться – на деле же скорее всего клянет тот час, когда привел меня в свой дом. Что ж, я должна поддержать его игру, а значит, надо выглядеть достойной невестой миллионера.
Взяв с кровати бирюзовое платье и жакет, Кэрри порылась в коробках и нашла подходящие по цвету туфли. Подумать только, сколько денег Карлос на нее потратил! Настоящее безумие! Похоже, он совсем не понимает, какую жизнь она ведет и насколько ее положение в обществе отличается от его собственного! Куда, скажите на милость, ей надевать костюмы и вечерние платья от известных модельеров?
Когда Кэрри, переодевшись, вышла из комнаты, няни и Долли в детской уже не было. Неуверенно покачиваясь на высоких каблуках, Кэрри спустилась по лестнице. Сердце ее колотилось от страха, к горлу подступала тошнота. В холле она остановилась перед зеркалом, чтобы взглянуть на себя, – и с трудом узнала собственное отражение. Кто эта хрупкая незнакомка в стильном дорогом платье?
Распахнулась дверь.
– Кэрри, поторапливайся! – приглушенно, но с явным нетерпением позвал Карлос.
Какой же он красивый! – с болью в сердце подумала она. Красивый и бесстрашный. Разумеется, он не понимает моих страхов, а значит, не может мне сочувствовать. Мой ужас вызывает у него лишь раздражение. Как видно, он никогда не попадал в беду, Он не знает, каково это – чувствовать себя беспомощным, зависимым от чужих милостей.
Войдя в кабинет, Кэрри наткнулась взглядом на сидящую в кресле немолодую женщину с холодными и властными голубыми глазами.
– Мисс Кэролайн Мастертон? – поинтересовалась женщина, беззастенчиво разглядывая Кэрри. Брови ее изогнулись двумя вопросительными знаками.
– Да... это я.
Долли сидела на ковре, поглощенная своими игрушками, – в прелестном новом костюмчике она выглядела настоящей маленькой принцессой. Увидев маму, она залопотала и потянулась к ней. Кэрри подхватила малышку на руки, сев, усадила ее на колени и крепко прижала к себе, уткнувшись подбородком в пушистые кудряшки.
– Доктор Хьюз сообщил, что в настоящее время вы живете здесь, – заговорила мисс Браун. – Это правда?
– Мы с Кэрри собираемся пожениться, – как ни в чем не бывало вставил Карлос.
Все произошло, как и ожидала Кэрри. Чиновница с трудом скрыла изумление. Немного придя в себя, она раскрыла папку и занесла туда новые сведения, а затем с натянутой улыбкой обратилась к Карлосу: