Кэрри промолчала, не в силах лгать.
– Вам нечего ответить?
Кэрри вскочила. Ей хотелось бежать из этого дома, как можно скорее и как можно дальше.
– Я люблю вашего сына, – с трудом проговорила она. – А теперь, думаю, мне лучше уйти.
Я ничего не могу вам объяснить и только вас расстраиваю.
Пожилая леди, кажется, слегка смутилась.
– Если Карлос вас любит, это все объясняет, – сказала она, вглядываясь в смущенное лицо Кэрри. – Я не собираюсь вмешиваться в вашу жизнь.
– Но он меня не любит! – возразила Кэрри, которой отчаяние придало смелости. – Я ему в лучшем случае нравлюсь. Как-то он сказал, что может быть, со временем, сумеет ко мне привязаться, но, честно говоря, мне в это не верится!
Не меньше Пилар пораженная собственным признанием, она бросилась в просторный холл... и остановилась как вкопанная, заметив у огромного камина женщину. Кэрри сразу узнала Лотту Шин.
– Так вы и есть Кэрри... – протянула Лотта.
Кэрри понадобилась вся сила воли, чтобы не вздрогнуть под холодным оценивающим взглядом, которым Лотта окинула ее с головы до ног.
В земляничпо-розовом мини-платье, в высоких кожаных сапожках и в шубке, небрежно накинутой па плечи, Лотта казалась такой высокой, что Кэрри отступила на шаг, чтобы не задирать голову, глядя ей в лицо. Во плоти знаменитость оказалась еще прекраснее, чем на телеэкране и на фото. Сияющие белокурые волосы, удивительные зеленые глаза, совершенной формы губы, идеально стройная фигура... Лотта стояла, положив руку на бедро и выставив одну ногу вперед; поза ее воплощала агрессивный вызов.
– Вы еще красивее, чем на фотографиях... – беспомощно прошептала Кэрри.
Губы Лотты растянулись в ядовитой усмешке, обнажив два ряда ровных белоснежных зубов.
– Не будем тратить время на неискренние комплименты. Напрасно ты сюда явилась. Это тебе не поможет. Не думай, что украла у меня мужчину, – ты всего-навсего взяла его напрокат!
Голубые глаза Кэрри сверкнули.
– Если вы не сберегли такого мужчину, как Карлос, это ваши проблемы, а не мои. Теперь он мой муж...
– И как ты думаешь, долго ли продлится ваш брак? – с уничижительным смешком поинтересовалась Лотта.
– Столько, сколько захочет Карлос. Прошу вас, не будем ссориться. – Голос Кэрри смягчился. – Я ведь не имею отношения к вашему разрыву...
– Если бы не ты, он вернулся бы ко мне! – отрезала Лотта. – Клянусь, я сделаю все, чтобы разбить ваш брак!
– Лотта... что ты говоришь! – послышался сдавленный голос.
Обернувшись, обе женщины увидели, что в дверях, тяжело опираясь на трость, стоит Пилар Виэйра. Во взгляде пожилой леди, обращенном на Лотту, читались потрясение, недоверие и ужас.
По дороге домой Кэрри думала о Лотте. О прекрасной и беспощадной Лотте. Тщетно она старалась убедить себя, что вовсе ее не боится, – образ холодной и гордой красавицы прочно засел в памяти.
Итак, Лотта надеется вернуть Карлоса. Что это значит? Прежде всего – что между ней и Карлосом не произошло ничего серьезного. До сих пор Кэрри полагала, что Лотта чем-то оскорбила своего жениха – оскорбила так сильно, что примирение сделалось невозможным. Теперь выяснилось, что это, по-видимому, не так. Произошедшее между ними – что бы это ни было – не страшнее обычной размолвки между влюбленными.
Эта мысль по-настоящему испугала Кэрри. Теперь она почти не сомневалась: Карлос женился на ней назло Лотте. Но ее муж – не из тех людей, которые легко меняют привязанности. А если однажды утром он проснется и поймет, что по-прежнему любит свою отвергнутую невесту? Брак без любви – словно дом, построенный на песке; что же сказать о браке, в котором муж тайно продолжает любить другую? Другую, которая только и мечтает его вернуть?
Кэрри приказала себе об этом не думать, однако мысли ее вновь и вновь обращались к непрочности собственного брака. Может быть, пора найти себе работу? Если она начнет работать и зарабатывать, то рассеет подозрения Пилар Виэйра и выполнит желание Карлоса – он же хотел, чтобы она «жила своей жизнью»! Быть может, ради этого он и нанял няню для Дороти. И потом – эта мысль неотвязно зудела в мозгу Кэрри – если ее брак распадется, она не окажется у разбитого корыта.
Карлос звонил каждый день, иной раз даже дважды. Кэрри жила звонками мужа, считала часы до его возвращения. Однако решив сделать ему сюрприз, она ни слова не говорила о том, что берет уроки испанского, и намерение найти работу тоже держала при себе. Она уже подала заявление и анкету в бюро по трудоустройству, а в ожидании ответа посвящала все свободное время Дороти.
В день прилета Карлоса Дженнаро на лимузине отправился в аэропорт. В последнюю минуту Кэрри решила тоже встретить мужа – поскольку лимузин уже уехал, она взяла такси. Машина примчалась в аэропорт, когда самолет из Буэнос-Айреса уже совершил посадку: Кэрри торопливо вбежала в здание, и сердце ее мгновенно подскочило от счастья. Вот он, Карлос, – высокий, смуглый и ослепительно красивый! Сейчас он повернет голову, заметит ее...
И в этот миг из толпы встречающих вынырнула Лотта.
Кэрри замерла, не в силах двинуться с места. Расширенными от ужаса глазами она следила, как прекрасная блондинка энергичным шагом приближается к Карлосу, как берет его за руку, как, улыбаясь и заглядывая в глаза, начинает что-то взволнованно ему говорить... Сердце Кэрри сжалось от страшного подозрения: что, если они заранее условились о встрече?