– Со мной все в порядке. Хотелось бы перенести ее в лимузин, но лучше не трогать бедняжку с места. Маноло, – обратился Карлос ко второму своему телохранителю, – ты человек семейный, успокой ребенка.
Взяв из рук Дженнаро пальто, Карлос бережно укрыл им молодую женщину поверх пиджака.
– Господи, она промерзла до костей!
С неимоверным трудом Кэрри приподняла разламывающуюся от боли голову.
– Долли!
Малышка отчаянно вопила, но мгновение спустя мать вздохнула с облегчением, поняв, что плач ребенка вызван не болью, а лишь недовольством и недоумением.
– Маленькая моя!
Карлос взглянул в огромные тревожные глаза женщины, синие, как небо в середине лета.
– С вашей малышкой все в порядке. Не двигайтесь. «Скорая» уже едет...
– Мне нельзя в больницу... у меня Долли... – пролепетала Кэрри, завороженная глубоким сильным голосом смуглого незнакомца – голосом, которому легкий акцент придавал какую-то особую певучесть.
Когда же мужчина присел и положил ей на плечо руку, не позволяя встать, у нее вдруг пересохло во рту. Расширенными глазами Кэрри следила, как незнакомец поворачивается к ней в профиль, открывая взору смелые, гордые линии высоких скул, орлиного носа и упрямого подбородка, и обращается к кому-то, кого она не видит:
– Полицию вызвали?
– Пожалуйста... не надо полиции! – дрожащим голосом взмолилась Кэрри. – Это вы... вы были в машине?
Он молча кивнул, обернувшись к ней и пронзив взглядом темных глаз, сияющих золотыми искрами.
Глаза, один взгляд которых способен и святую ввергнуть в грех...
Пораженная этой неожиданной и неуместной мыслью, Кэрри торопливо заговорила:
– Не надо ни «скорой помощи», ни полиции. Со мной все в порядке. Я ударилась головой и на секунду потеряла сознание, вот и все.
– У вас есть семья?
Кэрри молчала.
– Может быть, друг? – продолжал допытываться Карлос. – Кто-нибудь, кому можно позвонить, чтобы он отвез вас домой и присмотрел за вами?
Кэрри покачала головой, и затылок отозвался новой вспышкой боли.
– У меня никого нет.
– Ну кто-то же должен быть! Подруги, родные – хоть кто-нибудь? – настаивал он.
– Никого, – повторила она, чувствуя, как дрожит голос.
Карлос всмотрелся в нее с некоторым недоумением. Ясно, что она приезжая. У нее провинциальный выговор – кажется, что-то похожее он слышал в американских фильмах, хотя и не смог бы определить по произношению, из какого она штата. Однако ни коренные ньюйоркцы, ни люди, прожившие в этом городе хоть несколько лет, так не говорят. Ладно, сказал себе Карлос, сейчас не это самое главное.
– Сколько вам лет?
– Двадцать. Пожалуйста, прошу вас... не надо полиции!
Страх придал Кэрри сил: она попыталась сесть, хоть тошнота и головокружение едва снова не свалили ее на землю. Если ее уложат в больницу, Долли отдадут на попечение социальных служб и скорее всего она окажется в приюте!
Она пошатнулась, и Карлос поддержал ее, положив ладонь на хрупкую спину.
– Вас должен осмотреть врач. Обещаю, никто не разлучит вас с дочерью.
– Как?.. Как вы можете обещать?.. – простонала она.
В этот миг в визге сирен и сверкании мигалок подлетела мащина «скорой помощи», и Карлос отступил, давая место медикам.
– Долли! – в ужасе вскрикнула Кэрри, когда ее подняли и начали укладывать на каталку.
Карлос шагнул вперед.
– Я поеду в больницу следом за вами. Вместе с Долли.
Только сейчас Кэрри поняла, что должна доверить этому незнакомцу дочь.
– Но я вас не знаю...
– Зато мы его знаем! – ответил один из санитаров и почему-то усмехнулся. – Не беспокойся, девочка, с этим джентльменом твоя малышка будет в безопасности, как у мамы под крылышком.
Измученная усталостью, волнением и болью, Кэрри закрыла глаза и бессильно откинулась на подушку.
Едва «скорая» скрылась за поворотом, Дженнаро, протягивая хозяину пиджак, сказал:
– Надо съездить в полицию, сделать заявление.
– Ради всего святого!.. – раздраженно отозвался Карлос.
Удивляясь тому, с какой легкостью дал обещание позаботиться о малышке, Карлос склонился над коляской. Малышка была укутана так, что наружу торчал лишь кончик носа-пуговки да таращились на мир огромные, как у матери, испуганные синие глазенки.
– Дженнаро, займись полицией сам. А я отвезу нашу... робкую Долли в больницу к маме.
– Может быть, лучше мне ее отвезти? – предложил телохранитель. – Вы ведь и часу не проспали с тех пор, как вылетели из Буэнос-Айреса.
Этой ночью я спать не собирался! – мрачно подумал Карлос, вдруг сообразив, что происшествие на дороге заставило его на несколько минут позабыть о «сюрпризе», преподнесенном Лоттой. Но после невинного замечания телохранителя невыносимые воспоминания обрушились на него с новой силой.