– Так к какому выводу пришли лекари во дворце? – Очевидно, Фэй Ю не захотел продолжать тему своего одиночества.
– Все одно и то же. – Сяо Баю пришлось отказаться от идеи переехать к Фэй Ю. – Каждый раз, когда возникает тяжелая болезнь, одни говорят, что это из-за недостатка ян и холода, другие настаивают, что это из-за недостатка инь и тепла[6], что это дисбаланс между инь и ян, недостаток жизненных сил в крови и тому подобное.
– А что насчет лечения?
– Обычный куриный суп с женьшенем и сахарное ласточкино гнездо для печени, грушевидные лилии и жемчужные устрицы для очищения тела и так далее. Они боятся давать какие-либо лекарства. Ведь если что-то пойдет не так, то император обвинит именно их.
– Так пациенты никогда не проснутся.
– Один из лекарей сказал, что он десятилетиями изучал людские болезни. Эта не похожа ни на лихорадку, ни на простуду, а на какое-то зло. Но его никто не слушал.
– О, кто-то действительно такое сказал, – удивился Фэй Ю.
– Но пока лекари бесконечно спорили, случилось нечто ужасное, – сказал Сяо Бай. – После того случая люди во дворце стали «окоченевать» почти каждый день, и их тела находили в разных местах: кого-то на кухне, кого-то в саду или рядом с часовней. И они никак между собой не связаны.
– А что насчет времени?
– Точно не знаю. Большинство случаев произошло глубокой ночью. Почему ты спрашиваешь?
– Они все заболевают по ночам по странному стечению обстоятельств. Может, в этом что-то кроется? – На фоне голубого неба лицо Фэй Ю казалось еще бледнее. – Но это не точно.
– Дело дошло до того, что лекари больше не могли откладывать исследования, и, наконец, достигли согласия в определенной степени. Они считают, что это чума, которая передается от человека к человеку. Если с ней не бороться, то пострадает намного больше людей. Поэтому они рекомендуют отправлять всех больных в просторную комнату и закрывать, чтобы не пострадали здоровые люди. Они также тщательно проверяют всех, кто контактировал с заболевшими, чтобы убедиться в отсутствии признаков «окоченения». В конце концов, они стараются поддерживать чистоту во дворце, а блюда императора и принцессы Лин Лян теперь готовят на отдельной кухне.
– Это бесполезно, не так ли?
Сяо Бай кивнул.
– Поначалу я тоже считал, что это чума. Весной и летом не было дождей, поэтому могла вспыхнуть эпидемия, но симптомы не те. У людей, заболевших чумой, болит голова и живот, появляется раздражительность и сухость во рту. Симптомы довольно очевидны. Но на этот раз у пациентов не было никаких признаков до заболевания. Некоторые лекари прописали отвар цинвэньбайду[7], но все бесполезно.
– Отвар цинвэньбайду? – удивился Фэй Ю.
– Ты же не думаешь, что это чума, да? – спросил Сяо Бай. – Но лекари велели мне не мешать лечению. Поэтому мне пришлось оставить их в покое и провести собственное расследование.
– И что же ты выяснил?
– Отравление, – уверенно заявил Сяо Бай. – Я начал перебирать ситуации, отличающиеся от чумы. Например, отравление на почве личной обиды.
– И отравить так много людей одновременно? – спросил Фэй Ю.
– Если отравить еду или воду, не исключено, что можно случайно нанести вред другим людям, – ответил Сяо Бай. – Однако, проверив некоторые места во дворце, я, в итоге, отказался от этой идеи.
– Почему?
– Сначала я осмотрел восточную часть.
– Восточную часть?
– Да, там находится общая кухня, в которой готовят еду и напитки для всех во дворце. Там я проверил ежедневный график приема пищи за месяц до начала болезни.
– Нашел что-нибудь?
– Основа – не что иное, как просо и рис. Из мяса готовили вырезки, жареную свинину, куриный суп и жаркое из кролика. Еще подавали вино. Из соусов готовили горчично-соевый и сливочное варенье. А как началось жаркое лето, то на кухне стали хранить сушеное мясо и рыбу. Так делают уже много лет, и никогда никаких происшествий не случалось. Я воткнул серебряную иглу, чтобы проверить, отравлена ли еда. Но она не почернела, так что с едой было все в порядке.
– Во дворце и такие блюда подают?
– Что? – переспросил Сяо Бай.
– Ничего такого, я давно изучаю кулинарию, поэтому мне любопытна дворцовая кухня.
Затем Фэй Ю подозвал юношу в зеленом и тихо попросил у него что-то.
– Я и не знал, что ты этим занимаешься. Все блюда во дворце готовятся в восточном крыле и подаются порциями. Иногда принц и принцесса хотят съесть что-нибудь особенное, тогда они тратят собственные средства и посылают слуг за покупкам, но готовят все равно на общей кухне. Если кто-то хотел отравить определенного человека, то почему музыкант и придворная дама? А если это не отравление, то почему все симптомы одинаковые? – Сяо Бай был озадачен и взглянул на Фэй Ю с беспокойством.
6
В древней китайской медицине считалось, что в теле человека циркулируют два типа энергии: мужская (ян) и женская (инь). Для определения заболевания и, соответственно, лечения необходимо было понять, какая энергия преобладает, а какой недостаточно.