— Лучше спросите кого-нибудь из портных. Они знают всех знатных синьорин в городе.
Арно с благодарностью кивнул и продолжил уплетать за обе щеки чертовски вкусное блюдо, названия которого он даже не знал. Ничего подобного в Париже или в Версале он никогда не пробовал. Неужели вся итальянская кухня была такой безумно вкусной? Если так, то Дориан с удовольствием перепробовал бы все блюда прежде, чем отправляться дальше на поиски. Но как только тарелка опустела, здравый рассудок вернулся к ассасину. Он расплатился за обед и побрел дальше, теперь уже в поисках ближайшей портной лавки.
Многочисленные вывески с изображением котлов, домашней утвари и прочих предметов бросались в глаза. Арно с интересом читал незнакомые слова и, заметив клубок ниток на одной из них, ускорил шаг. Жара никак не спадала, а становилась только хуже. Воздух был тяжелым и прелым. В итоге пришлось совсем снять шейный платок и убрать в чемодан. Лавка портного располагалась возле большого рынка, где отовсюду доносились громкие восклицания и зазывания торговцев. Здесь стоял аромат свежих фруктов, овощей и даже цветов. Рядом со спуском к реке, в тени длинной арки, расположились прилавки с рыбой, запах которой перебивал абсолютно все.
Арно поморщился и наконец коснулся дверной ручки, забегая в просторное помещение. Звон дверного колокольчика заставил ассасина вздрогнуть от неожиданности. Он обернулся, а в следующее мгновение раздались радостные приветствия от портного в сторону очередного покупателя. Из итальянского быстрого лепета Арно не понял ни слова, удивленно глядя на невысокого мужчину с выразительными черными усами и проплешинами на голове. Он лепетал без остановки, по-дружески взяв Дориана за предплечье и потянув к зеркалу.
— Мсье, мсье, мне нужен костюм! — воскликнул Арно, когда тот начал снимать мерки своей желтой лентой.
Мужчина удивленно похлопал глазами, будто бы не понял его, а затем вновь расплылся в добродушной улыбке. Ассасин смутился, в очередной раз поражаясь тому, как сильно отличались итальянцы от французов. Он не мог припомнить ни одного момента в своей жизни, чтобы кто-то в Париже, хотя бы один портной, так радушно встречал своих посетителей. Без всяких жеманностей и формальностей. Удивительно, насколько проще относились эти люди к жизни.
— О, моя дорогая bambina, Мария! У нас настоящий парижанин в гостях! — никак не мог нарадоваться мужчина, активно жестикулируя руками. Арно молча наблюдал за ним. — Я знал, что мои знания французского когда-нибудь пригодятся! Мсье, я так рад, что вы заглянули в лавку Лоренцо. Что для вас угодно, amico?
— Я всего лишь хотел спросить, — Арно отступил на шаг назад от зеркал. Ему было довольно неприятно смотреть на самого себя после долгой дороги. — Вы случайно не знаете мадам Сильвию ди Фьиоре?
Портной Лоренцо задумчиво почесал свои усы и вновь закричал куда-то в глубину лавки, переговариваясь с какой-то девушкой. После пары недовольных восклицаний мужчины она сама вышла из-за широкой ширмы. Невысокая полная девушка в простом рабочем платье и с истинным безразличием на смуглом лице посмотрела сначала на Лоренцо, а затем на господина, посетившего их лавку.
— Зачем вам эти разорившиеся аристократы? — фыркнула она, скрестив руки на груди.
— Так вы их… ее знаете? — удивился Дориан, чуть ли не выдыхая с облегчением.
— Да. Они живут в районе Ольтрарно. Кажется, неподалеку от палаццо Питти, — пожала плечами девушка, переглянувшись со своим отцом. — Вам, может быть, показать куда идти, синьор?
Арно, полностью уверенный, что найдет нужное место, покачал головой и буквально вылетел из портной лавки. Осталось только сориентироваться в неизвестном городе и отыскать этот район Ольтрарно. Настроение заметно улучшилось, и ассасин уже в хорошем расположении духа поспешил дальше по улицам Флоренции. Он точно найдет того, кто ему нужен. Главное — не бросить все на полпути.
***
Ровно в четыре часа пополудни в дверь особняка семейства ди Фьиоре раздался стук. Дворецкий с надменным видом открыл ее и удивленно вскинул брови, посмотрев на незнакомого господина, явно запыхавшегося от бега или чего-то еще. Выглядел он, словом, неважно. Ассасин быстро представился и постарался объяснить, что ему нужно. Дворецкий, кажется, не понял ни слова, но проходившая по холлу дама в пышном красном платье, услышав знакомый язык, тотчас подошла к ним.
— Вы кого-то ищете, мсье? — вежливо спросила она, и Арно едва сдержал удивленный возглас. Внешность женщины, которая довольно сильно была напудрена, сбила с толку. Так в Париже уже давно никто не одевался. Он отбросил эти мысли, перевел дыхание, поспешив все объяснить.
— Хорошо, что вы говорите по-французски.
Она мило улыбнулась.
— Я ищу мадам Сильвию ди Фьиоре. Мне сказали, что она живет здесь, и… мне бы хотелось с ней обсудить очень важное дело.
— Это я, Сильвия ди Фьиоре, — представилась женщина, протягивая руку, и Арно галантно поцеловал ладонь, затянутую в кружевную перчатку белого цвета. Она довольно кивнула чему-то своему. — Пройдемте, мсье, в дом. Вы, кажется, устали с дороги.
— Да, это очень любезно с вашей стороны, — ответил Арно, послушно ступая за порог.
Дворецкий закрыл за ним дверь. Мадам повела незваного гостя к парадной лестнице. Арно едва успел осмотреть богатую обстановку дома. На белых стенах виднелась позолота, всюду расстелены дорогие красные ковры. Мебель была под стать, как и висевшие люстры на потолках. Если бы портниха в лавке не заикнулась о том, что они беднеющие аристократы, Дориан бы вряд ли усомнился в их финансовом положении.
Вдруг ди Фьиоре остановилась на первой же ступеньке, разворачиваясь лицом к гостю. Как будто она встала сюда специально, чтобы чувствовать свое превосходство над собеседником. Арно лишь замер напротив, неловко улыбаясь и вновь спеша все объяснить.
— Я прибыл в Италию из Парижа, чтобы увидеться с вами, мадам, — неуверенно начал мужчина, расправив плечи. Он совсем забыл, как нужно себя вести в светском обществе и как правильно себя подать с лучшей стороны. — Причина моего внезапного визита в том, что я ищу одного человека, с которым вы были когда-то знакомы.
— Я много с кем была знакома, mio caro, — не переставая загадочно улыбаться, ответила женщина и поправила перчатки на тонких руках. — О ком именно вы говорите?
— О Шэе. Шэе Кормаке.
Ее словно передернуло от ужаса. Улыбка спала с лица, и ассасин заметил, как тень волнения скользнула по нему. Женщина, кажется, занервничала и не знала, куда себя деть, лишь бы ничего не отвечать. Арно поджал губы. Вероятнее всего, ей просто неприятно вспоминать об этом человеке. Может быть, он и ей успел сделать что-то плохое? Даже если так, то ему все равно необходимо было это знать, чтобы дальше продолжить свои поиски.
— Мадам?
— Давайте я расскажу вам все после ужина, мсье?.. — постаралась унять свое беспокойство Сильвия, бегло улыбаясь.
— Я Арно Виктор Дориан, — представился Дориан, поклонившись.
— Очень приятно с вами познакомиться. Я распоряжусь, чтобы… — она не успела договорить, так как на лестнице вновь раздались шаги, привлекая внимание собеседников. Ассасин заинтересованно взглянул туда же, куда и ди Фьиоре. Мелодичный голос, совершенно отличавшийся от немолодого голоса мадам, ласково коснулся его уха. Арно не сразу разглядел фигуру, выскользнувшую из тени второго этажа.
Девушка в слишком простом синем платье с белыми кружевами на рукавах и воротнике, так же сильно отличавшемся от платья мадам, не спеша спускалась по лестнице. При дневном свете Арно наконец смог ее рассмотреть. Ее пышные черные волосы были забраны в несложную прическу, давая густым прядям струиться по плечам. Аккуратное смуглое лицо с карими, почти черными глазами сразу привлекло его внимание. Холодный взгляд этих черных глаз так надменно скользнул по незнакомцу. Внутри Арно что-то екнуло, и мимолетное восхищение заполонило сердце, перехватывая дыхание. Нечто подобное он испытывал только раз, глядя на повзрослевшую и вернувшуюся из пансиона Элизу.
«Ты, что, влюбился с первого взгляда, Дориан?» — с насмешкой шепнул внутренний голос, и ассасин тотчас очнулся от легкого наваждения. Бред какой-то. Он и до этого миллион раз видел красивых девушек. Эта совершенно ничем не отличалась от остальных. Только выглядела она… совсем иначе. Дориан едва заметно дернул головой, нахмурившись. Нет, она, правда, ничем не отличалась. Ничего особенного. В нем просто взыграли давно забытые чувства. Слишком долгое время он не испытывал близости с противоположным полом.