Выбрать главу

— «Нет! Ей-богу, я его убил», — ответил я и представил доказательства. Узнав, что я говорю правду, он вспыхнул, и глаза его налились кровью. На мгновение он поник головой, а затем сказал: «Скоро ты придешь к моему отцу, и он сам потребует у тебя отмщения за свою кровь, я же не посрамлю своего гостеприимства. Встань и уходи, ибо я в себе не уверен и боюсь, как бы мне не причинить тебе вреда».

Затем он пожаловал мне тысячу динаров. Я взял их и вышел.

О юноша, духа величью учись, У опытных в жизни отличью учись. От сердца злодейский совет отклоняй, От уст своих речи клевет отклоняй. Добром отвечай постоянно на зло. Врагу оно пользу едва ль принесло. Когда же ты доброе дело творишь, К тебе возвратится то доброе лишь.

Однажды ночью случился пожар в большой Каирской мечети, и она сгорела. У мусульман появилось подозрение, что это сделали христиане. В отместку они стали поджигать их дома и сожгли их. Султан Египта захватил часть поджигателей, собрал их в одном месте, велел по числу их наделать жребиев и написать в них для некоторых смертную казнь, для некоторых же отрубление руки или наказание плетьми. Затем эти записки рассыпали над ними, и на кого какой жребий упал, с тем должны были поступить сообразно содержанию записки. Один из жребиев, содержащих смерть, упал на некоего человека. Он сказал: «Я смерти не боюсь, но у моей матери нет никого, кроме меня».

Около него стоял другой человек, на записке которого было написано наказание плетьми. Со словами: «У меня нет матери», он отдал свою записку соседу, а его жребий взял себе и был казнен вместо первого, а того наказали вместо него плетьми.

Сребро и злато — вот к сердцам обычный путь, От чистоты души великодушным будь. Кто чист душою, тот, коль друга скорбь узнает, Бесстрашно за него живот свой полагает.

ОТРЫВКИ ИЗ ГЛАВЫ ПЯТОЙ

У Хатима[15] спросили: «Видел ли ты когда-либо кого-нибудь щедрее себя?» Отвечал: «Да. Однажды я сошел с коня у дома одного молодого человека, круглого сироты, который имел десять голов баранов. Он сейчас же заколол одного барана, сварил и подал мне. Мне пришелся по вкусу один из кусков; я съел его и сказал: «Ей-богу, это было очень вкусно». Юноша вышел, переколол одного за другим всех баранов, сварил облюбованное мною место и подал мне, причем я ничего и не подозревал об этом. Когда я вышел, для того чтобы садиться на коня, то заметил близ дома очень много крови. Я спросил: «Что это такое?» Мне ответили: «Он заколол всех своих баранов». — «Зачем ты это сделал?» —упрекнул я его тогда. «Слава богу, — ответил он, — что я обладал тем, что тебе понравилось; оказаться же в таком случае скупым было бы плохим поступком для араба».

Тогда спросили у Хатима: «А что же ты дал За это?» — «Триста рыжих верблюдов и пятьсот баранов», — ответил он. «Но ведь в таком случае ты оказался щедрее», — возразили ему. «О нет! —воскликнул Хатим, — он отдал все, что имел, я же дал не более малой части того изобилия, которым обладал».

Когда бедняк, имеющий полхлеба, Весь целиком дает достаток свой, Не больше ль то, чем если царь вселенной Своей казной поделится с тобой?

Ред. А. Н. Тихонов

Художествен, редакция М. П. Сокольников

Техред И. А. Подсухин

Наблюдение на произв. М. И. Козлов

* * *

Сдано в набор 19. III. 35.

Подписано в печать 1.VIII.35.

Тираж 5.300.

Уполн. Главлита Б. 9968.

Зак. тип. № 404.

«Ас» 150. Инд. А—1.

Бум. 62x94—1/32 П. л. 27/8 +1 вкл.

Авт. л. 11/2.

* * *

Отпечатано в 16-й типографии треста

«Полиграфкнига», Трехпрудный, 9

Цена Р. 4.50

Перепл. Р. 7.50

вернуться

15

Хатим (в персидском произношении Хатем) — из племени Тай, легендарный араб, воплощение неограниченной щедрости.