Выбрать главу

— Я тебя слушаю.

— Он ведет меня на битву групп, которую, как ты знаешь, я ненавижу, но ты любишь такие вещи. Другой мой кавалер, Хадсон, пригласил меня в клуб, который, как ты знаешь, я люблю. Я надену новое серебряное платье, которое я купила на Новый год.

Хадсон — какое дурацкое имя.

— А что, если на Новый год у тебя будет свидание с Хадсоном, а он уже видел тебя в серебряном платье?

Я ухмыляюсь при виде ее удрученного лица.

— Дерьмо. Я об этом не подумала.

— Да, ну… — я пожимаю плечами сквозь ее хмурый взгляд. — Для этого я и нужна тебе.

— Послушай, я сделаю все просто: я оставлю тебе наряд, который собиралась надеть, и тебе не придется беспокоиться ни о каких деталях. Просто оденься и он появится.

— Где?

Я признаю, что мне немного любопытно, где происходит это свидание, на которое она не хочет идти.

— Какой-то бар, послушать местную группу.

— Что за группа?

— Я не знаю, Амелия! Какая-то гаражная группа или что-то типа. Я слушала только вполуха.

— Хм. — Звучит довольно забавно. — В какое время?

— В пятницу в восемь.

— И ты думаешь, он не заметит, что я — не ты?

— Нет, без шансов. Он же парень. — Люси снова наклоняется ко мне. — Значит ли это, что ты это сделаешь?

— Я не хочу, но…

Она встает из-за стола, подходит ко мне и крепко обнимает меня сзади.

— Да! Ты самая лучшая! Я в большом долгу перед тобой.

— Я знаю.

Она тычет пальцем в мою сторону.

— Ты не можешь сказать маме или папе.

— Даже не мечтаю об этом. — Пауза. — Я думаю… Дэш заберет меня из кампуса?

— А ты не можешь приехать ко мне домой и я попрошу его забрать тебя оттуда?

— Ты серьезно собираешься испытать свою удачу? Пусть он заберет меня из кампуса. Я буду у входа в стадион.

— Амелия, он подумает, что это странно.

— Тьфу! Ладно, ладно. Я буду у тебя без четверти восемь. — Я тычу в нее пальцем в ответ. — Тебе лучше надеяться, что он не придет раньше.

Глава 2

Амелия

Он пришел рано.

На пятнадцать минут раньше, если быть точной, идет по тротуару к дому сестры в то же самое время, что и я. Мой дом находится всего в нескольких кварталах отсюда, поэтому я иду пешком, стуча каблуками по асфальту.

Как будто этот вечер не был уже очень неловким для меня, когда я приближаюсь к Люси со скоростью улитки, вижу парня, который уже стоит на ее пороге, как я предполагаю, готовый постучать.

Я резко останавливаюсь, чтобы рассмотреть его, темнота окутывает меня, когда я колеблюсь, стоя под высоким клёном, как полная идиотка, рассматривая свои варианты, покачиваясь на этих каблуках, которые принесла Люси.

У меня есть всего пара секунд, чтобы понаблюдать за ним, прежде чем он позвонит в дверь или постучит в нее.

Он высокий, с широкими атлетическими плечами. Я вижу, как напрягаются его мускулы под футболкой, подсвеченные тусклыми огнями по обе стороны от входной двери Люси. Черные как смоль волосы блестят, когда он поворачивается на пятках, поднимая кулак, костяшки пальцев готовы постучать во входную дверь.

— Дэш? — Тихо окликаю я, пробуя прозвище на губах, не желая, чтобы он постучал, но не совсем уверенная, что это Дэш, или Хадсон, или кто там у моей сестры сегодня вечером.

Я подхожу ближе, сжимая в руке сумочку, и выхожу на свет.

— Люси?

— Да, это я. Я здесь. — Я подхожу еще ближе, приклеивая улыбку, и у меня в животе завязывается узел.

— Эй. — Он спускается по ступенькам крыльца и бежит ко мне. — Что ты здесь делаешь?

Он достаточно близко, чтобы я могла лучше его разглядеть, ничего, кроме силы и развязности. Один взгляд на его лицо, и я начинаю спотыкаться на своих словах.

— Эм, я была, эм… я должна была… о! Я знаю! — Господи, Амелия, ты уже видела симпатичного парня. — Я забыла, что оставила свой кошелек в доме подруги? И я побежала, чтобы забрать его. Не хотела забывать свое удостоверение личности, нет, не хотела! — Я выдавливаю такой фальшивый смех, что мне хочется подавиться.

Он склонил голову набок, изучая меня — высокие скулы и густые линии бровей. Красивая смуглая кожа, мускулистый… Боже, какой он симпатичный. Моя сестра не шутила, когда говорила, что он красивый.

Но она не упомянула, что Дэш Амадо — латиноамериканец.

Muy caliente — очень горячий (исп.).

— Тебе нужно забежать внутрь или еще что-нибудь?