Выбрать главу

КЛОДЕТ. Но тебе тут предложили работу.

КРИС. И в Минесоте тоже. Я простой деревенский житель, в сущности. Роскошь больших городов - не для меня. Вперед, Клодет! Мы купим там хижину какую-нибудь и будем счастливы, и проживем долго, и умрем в один день.

КЛОДЕТ. Но - Крис! Зачем, если здесь у тебя столько преимуществ - зачем от них отказываться?

КРИС. Ничего у меня здесь нет.

КЛОДЕТ. Есть. У тебя здесь все - друзья, работа, общество.... и я! Я у тебя есть!

КРИС. Но ведь я беру тебя с собой.

КЛОДЕТ. Нет, об этом не может быть и речи! Я не могу жить в Минесоте.

КРИС. Почему нет?

КЛОДЕТ. Что я там буду делать?

КРИС. Не знаю. Хозяйством заниматься. Огород там, корова.

Пауза.

КЛОДЕТ. Ужасно ты все-таки бестактный. Я сама виновата, я должна была знать.

КРИС. Бестактный? Почему?

КЛОДЕТ. Можно издеваться надо мной и моими привычками, можно меня презирать, но никто не имеет права смеяться над моей любовью. Я старею, Крис. Эта запоздалая страсть - все что у меня есть хорошего в жизни. Она прекрасна, и она священна. Только очень циничный, очень испорченый человек мог сделать то, что ты сейчас сделал.

КРИС. Любовь, страть. Слова, которые ровно ничего не означают.

КЛОДЕТ. Не говори так. Ты можешь не знать их значения, но я-то знаю.

КРИС. Да? Правда?

КЛОДЕТ. Да. Для меня, они бесценны.

КРИС. Но не настолько бесценны, как личный комфорт, деньги, званые обеды, муж, и так далее. Ты отказалась пожертвовать всем перечисленным ради и во имя того, что ты называешь любовью и страстью.

КЛОДЕТ. Это - разные ценности, но они не взаимоисключаемы.

КРИС. И ты вообразила что раз в неделю, устав от комфорта, обедов, мужа, и роскоши, ты приходила бы себе в какую-нибудь дыру на окраине, и что в этой дыре тебя бы ждал я, терпеливо и с куском ветчины и бутылкой красного вина. И что, сбросив с себя обязательство и одежду, ты бы немножко поразвлекалась с молодым любовником, и, оставя небольшую часть дохода твоего мужа на ночном столике, ты бы выходила снова из дыры в свой привычный мир удовлетворенная и освеженная. Клодет, ты - вульгарная женщина.

КЛОДЕТ(встает и идет к двери). Не нужно меня оскорблять. Я ухожу.

КРИС. Вульгарная, не потому что хочешь иной раз поразвлечься и почувствовать крупицу настоящего счастья, когда, устав от постоянных требований, которые на тебя возлагает твое общество, ты начинаешь задумываться, a стоит ли вообще жить - несмотря на все твое богатство. И не потому, что называешь животный акт облегчения чресел путем трения оных о плоть человека, о котором у тебя весьма низкое мнение - называешь этот акт любовью. Нет. A потому, что в своей вульгарности, ты решила, что я - я! буду тебе ассистировать!

Он смолкает и смотрит в окно. Она хочет было подойти к нему, но

КРИС(не глядя на нее). Пожалуйста, уйди сейчас.

Она останавливается. Пауза. Она поворачивается и идет медленно к выходу. Она останавливается, оглядывается. Выходит.

Крис идет к фонографу и включает.

ФОНОГРАФ. Ил импосаит йгалемент са маниире де йоуер ет сон сенс де лжимпровисатион.

КРИС. Иль импозе иг алеман са маньер де жур э сун сан де лимпровизасйон.

Быстро входит Герберт. Очень потрепан, одежда грязная и в дырах. Улыбка несколько дикая, волосы немыты, руки дрожат. Нездоровое возбуждение - и маленький кожаный чемоданчик в руках.

ГЕРБЕРТ. Здравствуй, Горинг.

КРИС. Слушай, ты что - постучать не можешь? Что у меня здесь гостиница? Или корчма?

ГЕРБЕРТ. Мне плевать, что у тебя тут. Я только что отмотал очень большое расстояние, Горинг - и я два дня ничего не ел.

КРИС(ему забавно). В чем дело? Случилось с тобой чего-нибудь? Несварение, расстройство?

ГЕРБЕРТ. Дело в том, Горинг. что.... На охоту! Я на охоте, Горинг. Что ж, до сих пор - сплошные приключения, и мне даже нравиться в каком-то смысле, признаюсь. Представь себе, добраться сюда из Ньюпорта без копейки в кармане.

КРИС. Из Ньюпорта? Ты сюда из Ньюпорта припер? Пешком?

ГЕРБЕРТ. Нет. Сумел сесть на поезд один раз. Миль семдесят так проехал, a потом была станция, и кондуктор, используя заминку в своих кондукторских целях, ссадил меня. Очень он был со мной груб, да. Также, я все время просил разных людей меня подвезти. Еще сотню миль я проехал на телеге, использующей лошадиную тягу, одного доброго фермера, ехавшего в Наяк. Там один рыбак довез меня почти до Вашингтонских Высот на своей лодке. И вот я здесь. Горинг, я здесь, и за последствия не ручаюсь и не отвечаю.

КРИС. Какие последствия? Выглядишь ты жутко. Тебе нужно помыться, переодеться, и поесть. A то впечатление такое, будто ты только что сбежал из сумасшедшего дома. Что бы твой отец сказал, если б видел!

ГЕРБЕРТ. A мне наплевать, что он говорит. Все кончено. Ты мне сломал жизнь, Горинг. Я пришел свести счеты.

КРИС. Я сломал тебе жизнь?

ГЕРБЕРТ. Вне всякого сомнения.

КРИС. Каким образом?

ГЕРБЕРТ. Ты отнял у меня единственную женщину которая могла меня спасти, и единственную, которую я любил.

КРИС. И кто же это такая?

ГЕРБЕРТ. Ты прекрасно знаешь, кто это. Так. Мы оба джентельмены, между нами счет, так что с вашего позволения, сэр....

Он кладет кожаный чемоданчик на стол и отркрывает его.

ГЕРБЕРТ. Вот! Выбирай один из них и давай кончим это дело.

КРИС. Очень красивые пистолеты, Герберт. Дай-ка я их оба себе возьму.

Он делает шаг вперед, закрывает чемоданчик, открывает ящик стола, сует туда чемоданчик, захлопывает, щелкает замком, кладет ключ себе в карман.

ГЕРБЕРТ. Что ты делаешь!

КРИС. Я их прячу. Я не могу позволить, чтобы ты с ними шлялся. Еще случится чего-нибудь - знаю я тебя, и я против таких вещей, как вообще против любого проявления небрежности.

ГЕРБЕРТ. Но мы должны драться! Дуэль!

КРИС. A я и не возражаю. Давай, пусть будет дуэль.

ГЕРБЕРТ. Так дай мне один из пистолетов.

КРИС. Зачем?

ГЕРБЕРТ. Чтобы драться.

КРИС. Зачем же пистолеты? Можно и на кулаках, проще.

ГЕРБЕРТ(бросается к столу, пытается открыть ящик). Ты еще подлее, чем я думал, Горинг.

Крис хватает его и отпихивает от стола.

КРИС. Извини. Не могу отдать.

ГЕРБЕРТ. Отдай мне мой пистолет!

КРИС. Зачем!

ГЕРБЕРТ. Зачем ты их спрятал!

КРИС. Потому что из одного из них ты намеревался в меня стрелять.

ГЕРБЕРТ. Ну и что?

КРИС. A мне неприятно, я не желаю.

ГЕРБЕРТ. Ты ведешь себя не по-джентельменски, Горинг.

КРИС. Почему это?

ГЕРВЕРТ. Дай мне пистолет и кончим это дело!

КРИС. Но, дорогой мой, тебе изменяет логика. В данном положении, я тебя значительно сильнее и могу тебя прижать как следует, если ты вздумаешь озорничать. Дай я тебе в руки пистолет, и все преимущества будут на твоей стороне, поскольку ты прекрасно стреляешь, a я - никак. Зачем же мне отказываться от преимуществ?

ГЕРБЕРТ. Потому что это вопрос чести.

КРИС. Вопрос чести - дать тебе меня убить? Мне так не кажется.

ГЕРБЕРТ. Есть старинные законы, и есть кодекс чести....

КРИС. Так, перестань говорить глупости и сядь.

ГЕРБЕРТ. Мистер Горинг, пожалуйста, отдайте мне мой пистолет.

КРИС(взрываясь). Сядь, тебе говорят!

Герберт, слегка напуганый, садится.

ГЕРБЕРТ. Я предупреждаю тебя....

КРИС. Хватит! Ты о Саманте пришел говорить?

ГЕРБЕРТ. Естественно.

КРИС. Ничего естественного в вопросах о Саманте нет и быть не может. У нее мозги неправильно поставлены. И вообще, я в ее любовниках не состою вот уже.... неважно. Между нами нет связи. Окей?