Выбрать главу

Заявление его меня не очень обрадовало, но пришлось смириться, ибо других возможностей не предвиделось. Пока полиция подготавливала документы, товарищи сделали все, чтобы раздобыть нам паспорта, но им тоже не удалось. В установленный день я пошла в полицию за Interpass'om. Прессер принял меня вежливо и сказал на прощанье:

— Если вам захочется вернуться в Австрию, напишите мне, и я пришлю вам разрешение на въезд.

Я даже не ответила ему. Знала, что врет. Такова его профессия.

Мы предприняли все необходимое для отъезда. И через несколько времени в сопровождении д-ра Ласло Полячека уехали в Берлин.

В Берлине нашей дальнейшей поездкой занимался коммунист, историк искусств Хуго Кентцлер. Он сам помогал нам укладываться, сам раздобыл ящики, сундуки. Один сундук даже сам упаковал с величайшей тщательностью. Когда мы приехали и раскрыли его, в нем оказалось сорок спиртовок. Верно, Кентцлер очень боялся, как бы мы не замерзли в России.

3

Ласло Полячек играл гораздо большую роль в венгерском революционном движении, чем это принято считать. В юности он был членом «Клуба Галилейцев», участвовал в антимилитаристском движении. Еще до основания Компартии Венгрии был — связан со многими будущими коммунистами. Вскоре после того, как Бела Кун вернулся на родину, ему представили Полячека как хорошего, надежного товарища.

Во время Венгерской коммуны официально он работал в Наркомздраве. После падения коммуны попал в Вену, где вместе с Эрне Зайдлером ведал конспиративным аппаратом партии. Затем был на партийной работе в Кошице и в Лученеце. Вместе с Ференцем Мюннихом, Бела Иллешем и Мозешом Шимоном стал одним из учредителей Прикарпатской коммунистической партии, и если я не ошибаюсь, то именно Поля-чек привез 21 марта 1920 года «Записку» Бела Куна, которую прочли вслух на учредительном собрании партии. В этой записке Бела Кун писал о необходимости объединения городских рабочих и лесорубов (речь ведь шла о Прикарпатье), обращал внимание учредительного собрания на общую борьбу рабочих и крестьян, подчеркивая необходимость совместных действий чешской, словацкой, венгерской, румынской и украинской бедноты, призывал к борьбе против национализма.

Позднее Полячек вернулся в Вену и снова ведал конспиративным аппаратом партии. Некоторое время он вместе с другими товарищами работал в Венгрии, но в 1922 году в результате провокации все они провалились. Полячека удалось включить в один из списков, и так он попал по обмену в Россию. До 1929- года он работал в Москве врачом, потом снова изъявил желание поехать на подпольную работу. Вернувшись в Советский Союз, он заведовал ушным отделением Кремлевской больницы.

Полячек был верным сторонником Бела Куна, а дома у нас частым гостем.

…Приехали в Берлин. Поместили нас в хорошую гостиницу. Из многочисленных политэмигрантов, живших в Берлине, мы встретились только с Ференцем Мюннихом и Йожефом Поганем, ибо в нашем положении следовало соблюдать величайшую осторожность. В Берлине оставались лишь до тех пор, пока нам не достали паспорта, правда, не у властей, как порекомендовала австрийская полиция. Это заняло бы слишком много времени, да и вообще трудно было предугадать, какие нам могли поставить преграды. Но и так наш отъезд состоялся только через неделю.

Из Берлина мы поехали в Штеттин, а оттуда под видом семьи военнопленного, которая возвращается на родину, сели на финский пароход «Регина» и поплыли до Ревеля (Таллин).

Путешествие по морю далось нам очень нелегко. Поднялась буря, и мы вместе с сестрой заболели. О детях и о нас пришлось заботиться Полячеку.

«Что будет, если и он свалится?» — тревожилась я в перерывах между мучительными приступами морской болезни.

Увы, мои опасения оправдались. Полячек тоже занемог.

После этого повсюду бегала моя шестилетняя Агнеш, вызывала врача, приносила лекарство, ухаживала за нами.

Правда, Полячек заходил к нам в каюту даже больной, едва держась на ногах, щупал пульс, что-то говорил в утешение, а сам был белее мела. Обратиться к кому-нибудь за помощью мы не могли, ибо нам не рекомендовалось общаться с посторонними. Кто кормил детей, уже не помню, наверное, больной Полячек, больше некому было.

Наконец, кажется, на пятые сутки, пароход причалил к ревельской пристани. Едва мы выбрались на сушу, сразу будто страшный сон с себя отряхнули — кроме слабости, не осталось никаких дурных ощущений.

Попрощались с капитаном, который понятия не имел, чью он везет семью, но знал, что обязан заботиться о нашей безопасности.

Только теперь поняла я, почему улыбнулся товарищ, передававший мне билеты, когда я спросила, как фамилия того военнопленного, под видом семьи которого мы едем.

— У вас никто ничего не спросит, — ответил он. — Полячек сделал все, что нужно. Будьте совершенно спокойны.

Так и ехала я на пароходе, не зная, в сущности, кто я такая и как меня зовут.

В ревельском порту нас встретил советский посол и проводил в гостиницу. Приехали мы в отвратительный, дождливый день, да и настроение было такое, что нам все не понравилось. После Вены и Берлина в первые минуты показалось, будто мы попали в какой-то провинциальный городок. Верно, у нас и времени не было осмотреть прекрасные старинные улицы и дома эстонской столицы. Да и вообще даль да чужбина оказали гнетущее действие.

Полячек ушел, чтобы предпринять необходимые шаги для дальнейшей поездки, а мы остались в гостинице, и, мало того что не успокоились, напротив, нас охватил какой-то страх. И он все усиливался, так как снизу из ресторана доносились пьяный вой и крики кутивших там офицеров.

«В хорошенькое место мы попали», — подумала я, но ничего не сказала, так как сестра и без того была в отчаянии: комната нетопленная, свет не горит. Она все хотела пожаловаться кому-нибудь, но кругом не было ни души. По счастью, ей пришлось заняться детьми, а потом вскоре вернулся и Полячек с доброй вестью, что утром мы едем в Петроград.

От Ревеля до Петрограда ехали недолго, никаких особых происшествий не было. Какое же охватило меня чувство при виде первой советской станции и первого советского пограничника, этого я в жизни не забуду, но и не стану пытаться передать — все равно ничего не выйдет, особенно спустя столько лет.

Одно могу сказать — я была счастлива. Больше не придется оглядываться и опасаться — не следует ли кто за тобой, не готовят ли венгерские белогвардейцы какое-нибудь злодеяние, особенно против детей, в ярости за то, что не удалось убить их отца. Счастлива была я, что больше не придется скрывать своего имени, что можно будет снова называться Ириной Кун — женой Бела Куна.

4

Приехали в Петроград. Сошли с поезда. Туман. Тьма. Промозглый осенний вечер. Агнеш судорожно сжимает руку Полячека. Мы стоим утомленные и ждем.

Полячек отпускает руку Агнеш и идет поглядеть, встречает ли нас кто-нибудь. Вскоре возвращается с двумя товарищами. Мы радуемся, но высказать радость можем только улыбкой и жестами. Однако все и так понятно, нам машут руками, приглашают пройти к автомобилю. Полячек хочет уйти, чтобы распорядиться насчет багажа, но Агнеш заявляет, что с чужими людьми никуда не поедет, пусть лучше они займутся багажом, а Полячек останется с нами. Мы выходим к машинам и ждем, пока вынесут вещи. Наконец все устроено, и мы направляемся в город. Темные улицы, только кое-где мерцают огоньки. И все-таки мир кажется нам более дружелюбным.

После недолгой поездки в машине мы приезжаем в «Асторию», где уже все подготовлено к нашей встрече. В «Астории» не видно даже следов разрухи: все красиво, даже роскошно, только освещение тусклое и холодно. Нас ведут наверх. Предоставляют две прекрасно обставленные, но нетопленные комнаты. Мы умываемся. Потом приносят ужин. Мгновенно съедаем его (такой он скудный) и готовимся ко сну. Вдруг раздается стук в дверь, и входит молодая женщина. Сообщает по-немецки, что она жена эстонского коммуниста Кингисеппа, секретарь товарища Лилиной, и просит меня зайти к товарищу Лилиной, которая хочет увидеться со мной, но лежит больная. Я ответила, что очень устала после дороги и мне трудно беседовать сейчас, попросила не обижаться, мол, я приду с утра. Тогда Кингисепп спросила, как мы ехали, как чувствуем себя, и ушла.