- Сначала дадим убраться нашим асам, - проговорил он.
Маккрей ступил на край кабины и выскользнул из самолета на покрытый галькой берег с торчащими на нем острыми копьями камыша. Только теперь Рокерман смог наклониться и задать ему вопрос.
- Что с нашими сумками? - с тревогой поинтересовался он.
- Если там бомба... - Маккрей покачал головой. - Лучше выйди из самолета и подожди немного.
Рокерман нахмурился. А если бомбы нет и в помине? Что, если все это просто великолепное представление, устроенное этим ничтожным сопляком? Быстро присев, он забрался обратно в самолет и прошел в конец, шлепая ногами по воде. Рокерман нашел свою сумку и чемодан Маккрея, привязанные ремнем к сиденью, вытащил их и вернулся к аварийному выходу, швырнув все это пилоту.
- Выходи! - крикнул Маккрей. - Быстро выбирайся оттуда!
Шагая нарочито медленно, чтобы подчеркнуть свое презрение, Рокерман последовал за Маккреем на берег. Там он взял свою сумку и пошел за пилотом вверх по галечному покрытию, к деревьям.
- Ты легкомысленный идиот! Вовсе не нужно было так рисковать! возмущался Рокерман. - Здесь не было...
Его прервал звук сильного взрыва, раздавшегося из самолета позади него. Оба путешественника застыли в смятении. Левое крыло самолета было оторвано от фюзеляжа. Изуродованный кусок крыла был выброшен примерно на шесть метров в сторону и упал вертикально на камыши.
- Только одно могу сказать про Турквуда, - заявил Маккрей. - Он всегда верен себе.
Рокерман, с отвисшей челюстью, неотрывно смотрел на эту сцену. О Боже! Что, если бы это произошло высоко в воздухе? Он все еще разглядывал части самолета, когда появился "лендровер", урча на спуске со скалы и набирая скорость по направлению к озеру.
- У нас гости, - задумчиво произнес Маккрей.
Рокерман вспомнил все это, когда сидел в маленькой комнате напротив лаборатории Хаппа и разглядывал охранника. Он подумал о бедном Маккрее. Англичане явно были не склонны пустить его в Ирландию.
- У нас нет средств для увеселительных прогулок, - сказал региональный командир, когда организовал перевозку Рокермана в Хаддерсфилд. Беднягу Маккрея доставили в какой-то "Центр размещения иностранцев".
Кто-то тихо постучал в дверь комнаты, и охранник открыл ее. Этот таинственный кто-то произнес:
- Приведите его.
Рокермана поставили рядом с Хаппом. Стонар рассматривал их так, будто они обросли мхом с подножия влажных скал. Рокерман, встречавшийся со Стонаром только мельком во время последней из регулярно проводимых инспекций, знал, что находится лицом к лицу с представителем властей и мог теперь пожаловаться.
- Что все это значит? - требовательно спросил он. - Вы знаете, кто я?
- Ты шпион, - сказал Стонар, - а мы, как известно, уничтожаем шпионов. - Он посмотрел на Хаппа. - Эта лягушка рассказала мне интересную историю. А теперь он будет держать язык за зубами, пока я задам тебе несколько вопросов.
"Быть беде!" - подумал Рокерман. Что ж, президент предупреждал его, что в Хаддерсфилде он может рассчитывать только на себя самого. Правительство Соединенных Штатов не будет предпринимать официальных действий для его защиты.
- Мы считаем, что твой недавний отчет президенту Вэлкорту довольно интересен, - продолжил Стонар. - Бекетт и его команда собираются предпринять какие-то удивительные шаги. Что это за шаги?
- Мы очень близки к получению полного описания чумы, - ответил Рокерман и прокашлялся. - Меня тут только что назвали шпионом. Все, что я сделал...
- Было нам известно, - закончил его мысль Стонар. - Под словом "удивительный" имеется в виду создание лекарства?
- Как можно говорить об этом, если у нас нет полной картины? - в свою очередь спросил Рокерман.
Хапп кивнул.
- А ты стой спокойно, лягушка, - угрожающе произнес Стонар.
Но Рокерман имел теперь в рукаве козырного туза. Хапп не выболтал никаких секретов этому гнусному типу!
- Вы не оказываете помощь нашим исследованиям в этом плане, - сказал он. - Есть большая вероятность, что мы сможем изготовить... лекарство, если хотите.
- Но ты использовал слово "удивительный".
- Президент проявляет озабоченность, - продолжал Рокерман. - И я просто высказал догадку, что нас ждет успех. Как ученый, однако, я не могу сказать прямо сейчас, что нам удастся победить чуму. Я могу только с уверенностью утверждать, что вскоре мы будем иметь ее полное описание.
- Как скоро?
Рокерман украдкой посмотрел на Хаппа, словно говоря: "Это уже чересчур!" Тот пожал плечами.
- Несколько недель, я думаю, - нехотя произнес Рокерман. - Или несколько дней. Мы исследуем чрезвычайно сложный, не имеющий прецедентов организм. Это абсолютно новое явление, созданное руками человека.
- Ты рассказывал президенту, что предоставил Хаппу и его сотрудникам "полную картину". Картину чего?
- Я привез часть нового программного обеспечения, программу компьютерного поиска, которая значительно ускорит нашу работу. Президент знал, что я это сделал.
- Почему ты не информировал нас об этом сразу же?
- Я не думал, что вы это поймете, - пояснил Рокерман. - Мне дали понять, что только команда Бекетта значительно продвинулась и имеет опыт эффективного использования этих программ.
- Дали понять? Но кто?
- Сам Бекетт в числе прочих!
- И отчеты твоих шпионов! - жестко сказал Стонар.
- Господин Стонар, - заявил Рокерман. - Программа поиска введена в компьютерную систему Хаддерсфилда, куда любой может получить доступ. Если вы хотите это проверить, пожалуйста.
Стонар свирепо посмотрел на него. Этот чертов ублюдок Рокерман! "Он знал, что программное обеспечение компьютеров находится вне компетенции инспектора!" Нахмурившись, Стонар шагнул к двери и открыл ее.
- Пришлите генерала Шайлза, - сказал он.
Наконец бригадный генерал в превосходно сшитой полевой форме широкими шагами вошел в комнату. Он кивнул только Стонару в знак приветствия. У Шайлза была высокая тощая фигура, монокль в правом глазу, офицерская тросточка под мышкой. Кожа генерала обветрилась на солнце: ястребиный нос торчал над плотно сжатым ртом и квадратным подбородком. Бледно-голубые глаза, один из которых был прикрыт моноклем, излучали стеклянный блеск.
- Вы слышали весь разговор, генерал? - спросил Стонар.