Выбрать главу

— Так может поэтому Себранн и не оправдал его ожиданий?

— Похоже на то, — Тайрус пристально посмотрел на Себранна и погладил его по головке, пока тот возился со своим питомцем. — Однако осознаёшь ли ты, что он, в то же время, совсем не такой как ты, Алек? Он всего лишь магия, которой придали форму, похожую на тебя.

— Но он же мыслит! У него есть сознание. Так что же он такое? — воскликнул Алек. — Ваш дракон так и не дал мне ответа.

— Он ответил, — возразил Тайрус. — Себранн — первый и последний в своём роде, разве только какой-нибудь алхимик не исхитрится вновь раздобыть твою кровь. Чтобы понять, что такое Себранн и на что именно он способен, тебе следует выяснить, что было в задумке того человека, когда он его создавал, и как именно он это сделал.

— Иными словами: мне следует раздобыть эту книгу, — ответил Алек.

— Ну да, как и сказал мой друг. Ты должен найти её, как ты сам полагаешь? — сказал Тайрус.

Алек с Серегилом переглянулись и Серегил пожал плечами.

— То, что сказал Дракон, так это то, что если мы отправимся в том направлении, мы вроде бы не должны погибнуть.

Ночь они провели в хижине, а поутру двинулись в путь.

— Ну так что, на повестке дня Пленимар? — сказал Микам, направляя своего коня по заснеженной тропе. — И как, во имя Билайри, двое фейе собираются вернуться туда, и при этом не оказаться в рабстве или убитыми?

— Ну, мы единственно где не можем показаться, так это в Риге, — прикинул Алек, который ехал вместе с Себранном. — Слишком очевидно то, что мы фейе, и будет сразу видно, что у нас нет ни рабских меток, ни ошейников.

— Ошейники не проблема. Их можно сделать, — заметил Серегил.

— Быть может твой дядюшка сделает их для нас? — спросил Микам.

Серегил задумался ненадолго.

— Он бы сделал, но он же захочет узнать, для чего они. Я бы не хотел, чтобы моей семьё стало известно, куда я направляюсь. Мне хочется уберечь их от этого, особенно Адзриель, и мне не хотелось бы оставлять никаких следов, на случай если кому-то вздумается разыскивать нас. Ошейники можно без труда раздобыть где угодно.

— А клейма?

— А вот с этим могут быть трудности. Зря мы уничтожили наши, как полагаешь, Алек?

Алекс поморщился.

— Жаль, что ты не подумал об этом раньше. Впрочем, то были метки Ихакобина. Слишком известные знаки на рабских рынках Риги, а также на всём пространстве оттуда и до самого его поместья. Нас примут за беглых.

— Возможно, Теро сумеет сделать что-то вроде трансформации…

— Не думаю, что кто-то обратит внимание на хозина, путешествующего со своими рабами, не так ли, — усмехнулся Микам. — Я говорю по-пленимарски не хуже тебя, Сергил. У Алека с этим проблемы, но я в любом случае возьму все разговоры на себя.

План был весьма неплох, как вынужден был признать Серегил. И всё же он ответил:

— нет, не в этот раз. Ты не идёшь с нами.

Микам сердито зыркнул на него:

— Не начинай опять!

— Ты в жизни не сойдёшь за пленимарца, не больше чем я или Алек.

Микам провёл рукой по поросшему щетиной подбородку:

— Я отрежу волосы, отращу бороду, и да будет всем известно, что я — торговец с Севера. Я встречал там таких, у которых имелись собственные рабы.

— Мы справимся без тебя, — сказал Серегил напрямую. Как ни крути, а мероприятие обещало оказаться чертовски опасным. И снова обагрить руки кровью друга он не хотел.

— А Кари? Она же с нас шкуру спустит при первой же встрече, — вставил Алек.

— Она поймёт. Как понимала всегда.

Серегил сильно сомневался, что Микам имел хоть какое-то представление о тех натянутых отношениях, что были у Кари с его друзьями в те давние дни, когда они бродяжничали вместе. Как бы хорошо Кари ни относилась к ним и с Алеком, первое, что их встречало, случись им появиться на её пороге без предупреждения — страх и протест в её глазах. Всякий раз!

— В общем, я иду с вами, и покончим на этом! — отрезал Микам.

Серегил принялся было возражать снова, но сдался, пожал плечами и лишь плотнее закутался в свой теплый плащ.

— Кажется, уговаривать бесполезно. Я правильно понимаю?

Микам одарил его многозначительным взглядом:

— Можешь не сомневаться, Серегил. Мне вовсе не хочется завтра проснуться и не обнаружить вместо вас очередную прощальную записку.

Очень красиво, подумалось Серегилу, поминать старое . Впрочем, это вовсе не означало, что он и в самом деле не подумывал о том, чтобы вот так улизнуть. Склонившись в седле, Серегил пожал Микаму руку и поклялся словами, которые даже он ни за что на свете не решился бы нарушить:  «Rei phoril tos tokun meh brithir, vri sh’ruit’ya.» Клянусь, что даже кинжал возле глаза не заставит дрогнуть меня.

— Теперь удовлетворен?

— Вполне. Так куда мы направляемся?

— Поездка к побережью в это время года будет более чем непростой. Дорога, по которой мы добирались сюда, теперь непроходима. Однако если держаться караванных путей, на которых имеются перекладные станции, мы сможем добраться до Чиллиана недели за три. А уже там сесть на какой-нибудь корабль.

— И в какую сторону мы поплывём? — поинтересовался Алек.

— Можно в Сербряную Бухту, — предложил Микам. — Оттуда до Римини несколько дней конного пути. Очень многие путешественники так поступают. Сомневаюсь, что мы кого-то там сильно заинтересуем. К тому же так мы сможем избежать самого города. Там не так много всего — лишь несколько ферм и постоялых дворов. На одном из них мы могли бы встретиться Теро. Он помог бы нам разыскать Раля, конечно, если того ещё не сцапали пленимарцы.

Впервые Алек и Серегил встретили Раля во время своего «костюмированного» путешествия. Раль был тогда капитаном на «Фольквайн Ривер». Серегил — в обличье благородной Леди Гвентелин, а Алек — её слишком юного телохранителя. Сергил оказался столь убедителен в женском платье, что привлёк к своей персоне совершенно ненужное внимание смуглокожего капитана — к ужасу Алека и к собственной забаве.

И хотя у Сергила уже был опыт в подобных вещах, корабль оказался слишком мал, а Раль — лишь раззадорив себя — слишком настойчив. Позднее, когда Серегил расплатился с ним парой великолепных изумрудов для покупки каперского судна, тот воздал ему за его шутку, назвав свой корабль «Зеленая Леди» и украсив её резной фигурой дамы, облачённой в зеленые одежды, чей облик поразительно напоминал Серегила. В отместку за это Серегил никогда не называл корабль его настоящим именем.

— От Серебряной Бухты до Уотермида рукой подать. Мы могли бы остановиться там и пополнить запасы, — предложил Микам.

— Ты точно уверен, что хочешь привезти туда Себранна? — спросил Серегил.

— Да где ещё может быть безопаснее?

— Для Себранна-то, понятно, — кивнул Серегил.

— Может ты и прав, но, как бы ни было, мы не задержимся там надолго. К тому же, если мы на самом деле держим путь в Пленимар, то мне бы хотелось использовать последний шанс повидаться с семьёй.

Серегил быстро сделал знак, отвращающий беду.

— Не говори так, словно ты собираешься не вернуться.

— Я всего лишь имел в виду, что отсутствие наше обещает быть долгим. Как только мы будем готовы к походу, мы дадим знать Ралю, который дождётся нас в Серебряной бухте и он переправит нас через море.

— Как у тебя однако всё просто, — покривился в усмешке Серегил. — А между тем, было бы и в самом деле проще, если бы хоть кто-то из нас имел представление, где искать этот чёртов дом Ихакобина. Ни Алек, ни я как-то не догадались сделать себе заметки на обратный путь.

— Там была эта ферма, к которой мы добрались через подземный ход, а тот начинался в мастерской, — припомнил Алек. — Новпрочем, я сильно сомневаюсь, что смогу снова найти её. Мы же совершили побег, а потом ещё и заплутали.

— Конечно, нет, — сказал Серегил. — Мы должны начать с Риги, и уже там попытаться как-то выяснить путь.

— А хоть на месте-то мы сможем воспользоваться тем подземным ходом? — поинтересовался Микам.