Глава 7
Флора не могла поверить, что это происходит с ней. Она лишь поняла, что какой-то человек накинул ей на голову что-то темное и толстое, так что она не могла кричать и едва могла дышать! А затем ее подхватили на руки и куда-то понесли.
Она пошла разыскивать детей — хотела убедиться, что они довольны играми и успели поесть до начала фейерверка. Большинство из них уже ушли к озеру. Остался только Джонни.
—Пойдем, Джонни, — поторопила его девушка. — Ты наверняка хочешь есть.
—Я не хочу есть, — твердо сказал малыш.
—Думаю, ты сразу захочешь, когда увидишь все эти вкусные угощения на столе, — настаивала Флора.
Они уже отошли от качелей, когда Флора сказала:
—Я знаю, что тебе показать! Помнишь, мы с тобой говорили про большой фонтан здесь, в замке?
—Я люблю фонтаны, — с радостью согласился мальчик.
—Я знаю, — ответила Флора. — А этот очень большой, гораздо больше того, что у меня в саду.
Обогнув нормандскую башню, они вышли на лужайку, в центре которой стоял фонтан. Он был необычайно красив. Лунный свет и мерцающие звезды отражались в танцующих струях воды. Джонни в восторге захлопал в ладоши. Флора объяснила ему, как вода бьет из центра фонтана. Потом он пытался разглядеть золотых рыбок, которые плавали среди лилий в бассейне.
Вдруг на голову Флоры набросили что-то тяжелое и кто-то подхватил ее на руки. Она пыталась закричать, но была так ошеломлена, что не смогла издать ни звука. Девушка слышала, как закричал Джонни, и испугалась, что с ребенком что-то случилось. Человек, который ее нес, сначала бежал по траве. Потом она почувствовала, что они перемещаются по неровной петляющей тропинке среди зарослей кустарника.
Почему-то она подумала, что похититель направляется в часовню. Если это так, то зачем? Все было так неожиданно, так стремительно, что Флора смертельно испугалась.
Внезапно человек остановился, и девушка поняла, что за ними следует кто-то еще. Затем шаги этого второго тоже стихли и раздался звук открываемой двери — должно быть, маленькой хижины, которую шестой граф выстроил для себя позади часовни. Флора почувствовала, что ее занесли в комнату. Она так часто бывала здесь, что хорошо запомнила, что где находится. С одной стороны — узкая жесткая кровать, на которой граф спал, с другой — два больших комода, а посередине — круглый стол, за которым граф обедал.
Наконец похититель опустил Флору с плеча. Когда ее ноги коснулись пола, девушка почувствовала облегчение. Может, это просто шутка? Потом она почувствовала, как с ее головы срывают черную ткань. Флора открыла глаза и с изумлением увидела перед собой Локейди.
—Что происходит? — запинаясь, пробормотала девушка. — Зачем... меня... сюда притащили?
— Скоро ты все узнаешь, — ответила Локейди зловещим тоном. Она посмотрела на человека, который стоял за спиной Флоры. — Я займусь ею, — обратилась она к нему. — Подготовь остальных.
—Это не займет много времени, — ответил он. — Когда я уходил, почти все было готово.
—Да, я знаю, — грубо бросила Локейди.
Флора перевела взгляд с Локейди на мужчину. Это был высокий смуглый немолодой человек с очень неприятным лицом. В его выражении проступала жестокость и что-то, еще, чему она не могла найти названия. Повинуясь Локейди, он пересек комнату и открыл дверь, которая, как было известно Флоре, вела в часовню. До нее тотчас донесся сильный тошнотворный запах каких-то неизвестных ей благовоний.
Как только за ним закрылась дверь, Локейди резко приказала Флоре раздеться.
— Что вы имеете в виду? Зачем вы притащили меня сюда? Я... не понимаю.
—Ты все узнаешь в свое время, — злобно прорычала Локейди. — Делай что я тебе говорю!
—Я не понимаю, чего вы от меня хотите, и отказываюсь снимать одежду.
К ее изумлению, Локейди достала из-за спины револьвер. Флора, не веря своим глазам, уставилась на оружие.