Выбрать главу
Плывёт всё медленней… О, чудо! — Узрели в тьме глаза, зорки, Из глубины… Ну, да оттуда Всплывают… струйкой пузырьки,
Как будто воздух кто пускает Вверх изо рта и из ноздрей… Лиха в беде вдруг — мысль людская! Фыонг их ртом, да поскорей
Ловить, глотать почаще стала, Даривши лёгким благодать, Хоть мысль терзала, и немало: «А вдруг морской то дышит тать,
В свою ловушку завлекая, Чтоб растерзать и проглотить? Ну, значит, смерть моя такая, И я вовсю спешу к ней прыть!..»
И, точно, чудище, как глыба, Всему, что знала, не в пример, Не осьминог то и не рыба, Имело бешеный размер,
Спиною горбясь — великаном, Ракушкой густо обрастя… Оно влекло к себе арканом На дно Фыонг, людей дитя,
Готовя страшные напасти И испуская пузырьки Из глубины змеиной пасти, Но не в движенье-кувырке
Не находилося ретиво, Две ж пары толстых, цепких ног Обвили крепко косо-криво, Чтоб сей субъект уплыть не смог,
Густые водорослей нити. Дышало тяжко существо… В таком плену уж не до прыти! К тому же, илом занесло…
Тут глаз открылись грузно веки, И голос грузно зазвучал: — Не бойся! Я не леший некий. На дне уж долог мой причал…
Я Золотая Черепаха, Я от рожденья Ким Куи. Да, видно, здесь моя уж плаха, И сочтены века мои…
Всё потому, что грея мило Свой нос и панцирь, и бока, Что душу напрочь растопило, Узрела я: знать высока —
Выонг! — спешила вдаль с делами. Рыбак попался ей во взор, Был не с пустыми он руками, Он ожерелье, как узор,
Держал в руках красы прелестной! Тот излучал волшебный свет… — Ах, требуха ты, вор бесчестный! Раз у меня такого нет,
Отдай сейчас же мне с поклоном. Эй, слуги! Вон отнять, сказал! — Но тот с глубоким, нервным стоном, Что заслезилися глаза,
Швырнул в момент его в пучину И горько-горько зарыдал… На то сердечную причину Имел уж многие года.
Он по жемчужине, ныряя В сташенный ад морских пучин, Собрал то чудо, чудо рая, И это подвиг всех мужчин!
Хотел вручить уже невесте, Да вышло вот наоборот… Не замарал пред нею чести Зато, — такой в чести народ!
И порубили слуги зверско Того беднягу на куски… Вот беспредел! И это — мерзко. Умрёт невеста от тоски…
Ныряли слуги, но напрасно: Пучина тайну ввек хранит И, в данном случае, прекрасно: Выонг был чисто вон обрит!
И что лежу, узрев, поодаль, — — Вмиг ожерелье мне достать! — Выонг воскликнул, но я в воду Лезть отказалась; злобно тать
Воскликнул: — Тоже на тушонку! — Но крепок панцирь, и мечи Ломались напрочь с треском звонким, Хоть слуги были силачи!
Тогда к ногам моим надёжно Огромной массы валуны Вмиг приторочили, и можно Лишь удивляться, как сильны
Так были слуги в этом деле, Коль бросить в море всё ж смогли. Теперь на дне дышу я еле, От Солнца, берега вдали,
Который век, терпя мученья, И гаснет, гаснет жизни луч Без пользы людям, истощенье — Враг беспощадный и могуч.
— Постой! — Фыонг в ответ вскричала, — Я помогу тебе в беде, И от гнетущего причала Ты отойдёшь и уж нигде
Не вспомнишь боле ты о плене! — Чтоб воду в ступе не толочь, Ракушки с панциря каменьем Все посбивала тотчас прочь!
Он заблестел вновь позолотой! С ног отвязала валуны… — За это мне тебе охота, — От благодарности волны,
Воспрянув жизнью, Черепаха Фыонг сказала, — подарить Того труд, сгинул кто на плахе, Кто нанизал его на нить,
Что засиял он чудным светом, Сравни став Солнцу и Луне! Невеста с горя сгибла где-то, И в пепел дом сгорел в огне…
полную версию книги