— Мистер Торренс? — повторил он.
— Кто вы? — спросил его мужчина.
— Детектив Морри Блум из полицейского департамента Калузы, — Блум показал ему значок. — Вы мистер Торренс?
— В чем дело?
— Я хочу задать вам несколько вопросов.
— Я — Питер Торренс. Что вы хотите?
— Я хочу вам задать несколько вопросов.
— Что за вопросы?
— Сколько времени вы тут находитесь, мистер Торренс?
— Зачем вам это?
— Обычная проверка.
— Почему меня должна касаться обычная проверка?
— Вы знаете человека по имени Мэттью Хоуп? Мы считаем, что Мэттью Хоуп пытался найти вас. Вы мне должны ответить, удалось ли ему связаться с вами, или нет? — спросил его Блум и заметил, что служащий за конторкой внимательно прислушивался к его вопросам. — Давайте выйдем на улицу и поищем место, где сможем поговорить.
— Ладно, — неохотно согласился Питер, — но я должен вам сказать…
— Пошли на улицу, — Блум взял Торренса за руку и повел через стеклянные двери в неухоженный садик в задней части гостиницы. Они уселись на каменную скамейку, и их стали ласкать лучи заходящего солнца. Цветущий кустарник сильно разросся, было видно, что его давно не подстригали. Последние солнечные лучи проникали сквозь кружево деревьев, поросших тропическими вьющимися растениями и мхом.
— Мэттью Хоупу удалось связаться с вами или нет? — повторил вопрос Блум.
— Я не знаю никого с таким именем.
— Точно?
— Абсолютно.
— Мистер Торренс, сколько времени вы здесь находитесь?
— С двадцатого числа. А в чем дело?
— Вы здесь по делам или на отдыхе?
— Я приехал навестить старого знакомого.
— По делу или для удовольствия?
— Я проезжал город и решил заехать поболтать.
— Откуда вы едете?
— Из Майами.
— Что вы делали в Майами?
— Загорал.
— Сколько времени вы были там?
— Три или четыре дня.
— А сюда приехали двадцатого?
— Да, двадцатого марта. Извините, но мне хочется узнать, в чем дело?
— Кто тот знакомый или знакомая, к которой вы заезжали?
— Эгги Донован. Послушайте, я не стану больше отвечать на вопросы, пока вы мне не скажете…
— Мистер Торренс, адвокат Мэттью Хоуп был серьезно ранен в прошлую пятницу в баре, в семи кварталах отсюда. За день до этого он посетил адвоката Д’Аллессандро, надеясь узнать от него ваш адрес. И теперь мы думаем…
— Я ничего об этом не знаю.
— Разве мистер Д’Аллессандро не звонил вам, чтобы…
— Нет.
— Как насчет миссис Донован?
— Не понимаю вашего вопроса.
— Вы с ней недавно не разговаривали?
— Я с ней не разговаривал со времени визита на прошлой неделе.
— Когда на прошлой неделе?
— В прошлый… Кажется, это было в понедельник.
— И после этого вы с ней не разговаривали?
— Вы не упоминали о том, что собираетесь получить законную долю наследства бывшей жены?..
— Мы не были разведены по закону.
— Законную часть ее имущества? Об этом вы не говорили миссис Донован?
— Кажется, нет.
— Вы не говорили ей, что желаете получить тридцать процентов от имущества Уиллы?
— Я не помню.
— Вы с ней беседовали неделю назад и ничего не помните?
— Мы с ней старые друзья и разговаривали о многих вещах.
— Миссис Донован сказала, что вы разговаривали с ней на эту тему. И она сообщила об этом Мэттью Хоупу.
— Может, я и сказал ей это.
— Говорили ли вы ей об этом, или нет, — сказал Блум, — это — правда, разве не так? Именно поэтому вы отправились к Д’Аллессандро, так?
— Ну, на самом деле… Да!
— Сэр, вас нашел Мэттью Хоуп?
— Нет, простите, но я не знаю человека с таким именем.
— Мистер Торренс, вы были в городе Раттерфорде, штат Миссури, одиннадцатого мая, три года назад?
— Если вы меня спрашиваете о том, был ли я там, когда Уилла покончила с собой, отвечаю — нет!
— Вам известно, когда она покончила с собой?
— Я отвечаю на ваши вопросы только потому, что вы считаете, что я каким-то образом связан с покушением на мистера Хоупа. Я неоднократно уже говорил вам и сейчас хочу еще раз повторить, что я его не знаю, я с ним никогда не встречался и никоим образом не связан с его ранением, когда бы это ни случилось.