- Пусть Эбба наведет справки, - предложил Валландер.
Через десять минут Эбба, дозвонившись до секретариата Шведского союза врачей, связалась с Валландером. Он выслушал ее сообщение и сказал:
- Врачей в Швеции больше двадцати пяти тысяч.
Все рты разинули от удивления.
Двадцать пять тысяч врачей!
- Где они только прячутся, ведь когда надо, ни одного не найдешь! - недоуменно воскликнул Мартинссон.
Бьёрк начал выказывать нетерпение:
- Есть еще идеи? Нет? Тогда за работу, дел по горло. Завтра в восемь утра соберемся снова.
- Ладно, я займусь врачами, - вздохнул Мартинссон.
Все собрали свои записи и встали, как вдруг зазвонил телефон. Мартинссон и Валландер успели выйти в коридор, но Бьёрк позвал их обратно. Лицо у него покраснело от возбуждения.
- Прорыв, - сказал он. - Как будто бы нашелся автомобиль. Звонил Нурен. Какой-то крестьянин пришел на пожар и спросил, не интересно ли полиции взглянуть на его находку. Он, мол, кое-что приметил неподалеку, в пруду. Всего несколько километров, в стороне Шёбу, как он выразился. Нурен поехал с ним и увидел, что из тины торчит автомобильная антенна. Крестьянин - его зовут Антонсон - уверяет, что неделю назад там ничего такого не было.
- Черт побери! - буркнул Валландер. - Надо сегодня же достать машину из воды. Мы не можем ждать до завтра. Вызовем автокран и установим там пару прожекторов.
- Надеюсь, в машине никого нет, - сказал Сведберг.
- Вот это мы и выясним, - сказал Валландер. - Пошли.
Пруд действительно находился «в стороне Шёбу», к северу от Крагехольма, на опушке рощи, но подъехать к нему оказалось очень трудно. Полиция потратила три с лишним часа, пока доставила туда прожекторы и автокран. Только в половине десятого наконец удалось зацепить машину тросом. Валландер при этом поскользнулся и упал в грязь. Пришлось позаимствовать из машины Нурена резервный комбинезон. Но комиссар даже и не замечал, что промок и озяб. Все его внимание было приковано к автомобилю.
Смешанные чувства обуревали его - взволнованное ожидание и тягостная тревога. Он надеялся, что машина та самая. Но боялся, что в кабине они найдут Луизу Окерблум.
- По крайней мере одно совершенно ясно, - сказал Сведберг. - Это не авария. Машину спихнули в пруд, чтобы спрятать. Скорей всего, ночью, в темноте. Тот, кто это сделал, не разглядел, что антенна торчит над тиной.
Валландер кивнул. Сведберг рассудил правильно.
Мало-помалу трос натянулся. Автокран словно бы покрепче уперся в землю и поднатужился.
Из воды потихоньку выныривал багажник.
Валландер взглянул на Сведберга, тот был спец по части машин.
- Она?
- Подожди немного. Пока не вижу.
И тут трос отвязался. Машина опять исчезла в тине.
Пришлось начинать все сызнова.
Через полчаса автокран запыхтел опять.
Валландер смотрел то на машину, медленно поднимавшуюся из воды, то на Сведберга.
Вдруг Сведберг кивнул:
- Она самая. «Тойота-королла». Вне всякого сомнения.
Валландер повернул один из прожекторов. Теперь стало видно, что машина темно-синяя.
Наконец кран вытащил «тойоту» на берег и заглушил мотор. Сведберг посмотрел на комиссара. Оба подошли к машине, заглянули внутрь, с разных сторон.
Пусто.
Валландер открыл багажник.
Ничего нет.
- В машине пусто, - сказал он Бьёрку.
- Может, она на дне, - заметил Сведберг.
Валландер кивнул, обвел взглядом пруд. Метров сто в окружности. Но похоже, неглубокий, раз антенна торчала из воды. Он обернулся к Бьёрку:
- Нужны водолазы. Прямо сейчас.
- В таких потемках водолаз ничего не увидит, - возразил Бьёрк. - Отложим до утра.
- Они просто пойдут по дну и потащат сеть. Я не хочу ждать до завтра.
Бьёрк сдался и пошел к патрульной машине - звонить. Между тем Сведберг открыл водительскую дверцу и посветил внутрь карманным фонарем. Осторожно достал из гнезда мокрый автомобильный телефон.
- Последний набранный номер обычно остается в памяти, - сказал он. - Вдруг она еще куда-нибудь звонила после звонка в контору.
- Отличная мысль. Молодец, Сведберг, - сказал Валландер.
Дожидаясь водолазов, они бегло осмотрели машину. На заднем сиденье Валландер нашел бумажный пакет с раскисшим хлебом и пирожными.
Пока все совпадает, думал он. Но что случилось дальше? По дороге? Кого ты встретила, Луиза Окерблум? Кого-то, с кем договорилась повидаться?
Или кого-то другого? Кто хотел встретиться с тобой без твоего ведома?
- Сумочки нет, - доложил Сведберг. - Портфеля с бумагами тоже. В бардачке только документы на машину и страховые полисы. А еще Новый Завет.
- Ищи план, нарисованный от руки, - сказал Валландер.
Плана Сведберг не нашел.
Валландер медленно обошел вокруг «тойоты». Никаких повреждений не видно. В дорожную аварию Луиза Окерблум не попадала.
Они сели в патрульную машину, налили из термоса кофе. Дождь перестал, на небе почти ни облачка.
- Она здесь, в пруду? - спросил Сведберг.
- Не знаю, - ответил Валландер. - Может быть.
Двух молодых водолазов привезли на оперативной машине пожарной команды. Валландеру и Сведбергу уже доводилось работать с этими парнями, они поздоровались.
- Что именно надо искать? - спросил один из водолазов.
- Возможно, труп, - ответил Валландер. - Возможно, портфель, дамскую сумочку. Или какие-нибудь другие вещи, о которых мы знать не знаем.
Водолазы натянули гидрокостюмы, взяли сеть и полезли в грязную, почти стоячую воду.
Полицейские молча наблюдали за их работой.
Они завершили первый заход, когда подъехал Мартинссон.
- Как я погляжу, машина та самая, - сказал он.
- Женщина, возможно, лежит в пруду, - сказал Валландер.
Водолазы действовали тщательно и методично. Временами то один, то другой останавливался, проверял сеть. На берегу уже скопилась изрядная куча хлама. Сломанные гоночные сани, детали молотилки, гнилые сучья, резиновый сапог.
Миновала полночь. И по-прежнему никаких следов Луизы Окерблум.
Без четверти два водолазы выбрались на берег:
- Больше там ничего нет. Но завтра утром можно поискать еще раз, если вы считаете, что так надо.
- Нет, - сказал Валландер. - Ее здесь нет.
Перекинувшись несколькими фразами, они разъехались.
Дома Валландер выпил пива, съел парочку сухарей. Он так устал, что даже думать не мог. Не раздеваясь, рухнул на кровать и укрылся пледом.
В среду, 29 апреля, в половине восьмого утра Валландер уже был в управлении.
По дороге на работу, в машине, ему неожиданно пришла в голову одна мысль. Он разыскал телефон пастора Туресона и позвонил. Трубку снял сам пастор. Валландер извинился за ранний звонок и спросил, нельзя ли им встретиться в течение дня.
- Возникли сложности? - спросил Туресон.
- Нет, - ответил Валландер. - Просто у меня появились кой-какие соображения, и я хотел бы их прояснить. Все может оказаться важным.
- Я слушал местное радио. И газеты читал. Есть новости?
- Ее мы пока не нашли. А о ходе дознания я рассказывать не могу.
- Понимаю, - сказал Туресон. - Извините, что спросил. Но я очень встревожен Луизиным исчезновением.
Они договорились встретиться в одиннадцать в Методистской церкви.
Валландер положил трубку и пошел к Бьёрку. Там он застал невыспавшегося Сведберга и Мартинссона, который говорил по телефону. Бьёрк нервно барабанил пальцами по столу. Мартинссон с недовольной миной положил трубку.
- Начали поступать сообщения, - сказал он. - Но пока ничего ценного. Хотя один из звонивших утверждал, что видел Луизу Окерблум на аэродроме в Лас-Пальмасе в прошлый четверг. Накануне ее исчезновения, стало быть.
- Давайте начнем, - перебил Бьёрк.
Начальник полиции явно плохо спал этой ночью. Вид у него был усталый и раздраженный.
- Будем продолжать начатое вчера, - сказал Валландер. - Машину необходимо тщательно осмотреть, телефонные звонки обрабатывать по мере поступления. Сам я съезжу на место пожара, посмотрю, что там накопали криминалисты. Палец отправлен на экспертизу. Теперь вопрос в том, сообщать о нем газетчикам или нет.
- Сообщать, - неожиданно твердо решил Бьёрк. - Мартинссон поможет мне сформулировать информацию для прессы. Думаю, в редакциях это наделает шуму.