Августа окинула взглядом платье, которое служанка предупредительно приготовила для неё. Оно висело, перекинутое через спинку стула у туалетного столика, — незамысловатое серое платье без каких-либо украшений, не считая ряда крохотных пуговиц от талии до шеи. Рукава, такие же строгие, доходили до запястий, юбки прямые и очень простые. Но этот наряд был удобен и великолепно подходил Августе, так как у него отсутствовали ненужные оборки и банты, которые только бы мешали её работе.
Она перевела взгляд с платья на Шарлотту, критично оценивая многочисленные ряды кружев, обрамляющих край бледного изящного одеяния, в которое была сейчас одета маркиза.
— Августа, я просто, как только могу, забочусь о тебе. Ты же знаешь, что о тебе станет говорить весь город, особенно если ты и дальше будешь упорно продолжать вести себя так, как в прошлый раз. Никогда не пойму, как мы это пережили.
Августа не могла не почувствовать маленький триумф при упоминании о первом и последнем светском мероприятии, на которое Шарлотта уговорила её пойти. Это был скромный ужин у сестры первого мужа Шарлотты, человека, который, по общему мнению, вёл жизнь весьма похвальную, прежде чем отправился в мир иной на Пиренейском полуострове.
Шарлотта хотела представить свою новую падчерицу, хотя Августа подозревала, что настоящей причиной того, что Шарлотта взяла её с собой, было желание доказать, что она и вправду вышла замуж за маркиза Трекасла, а вовсе не светская любезность. Вскоре после их свадьбы отец Августы получил новое назначение и к этому времени ещё не вернулся.
Но какой бы ни была причина, по которой Шарлотта решила посетить этот приём, однако, с самого начала тот злополучный вечер не задался и становился чем дальше, тем хуже. Всё дело было в том, что один из гостей допустил серьёзную ошибку, стремясь представить Августу перед всеми слабоумной.
— Этот напыщенный олух пытался выставить меня дурой, а потом хотел сбежать, прежде чем я смогла публично возразить ему, — сказала Августа в свою защиту, хотя и знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Леди не спорят на людях с мужчинами, ни при каких обстоятельствах, особенно с теми, вслед за которыми они пошли в мужскую комнату на ужине, устраиваемым известной хозяйкой. Мужчины ходят туда, чтобы… чтобы облегчиться!
Августа слегка улыбнулась.
— Так оно и выглядело.
— Августа!
— Тебе станет легче, если я скажу, что была слишком занята, доказывая свою точку зрения, чтобы понять важность происходящего? — она помедлила. — Если у него было что-то важное.
У Шарлотты вырвался изумлённый вздох.
— Ты знаешь, как они тебя уже называют? — Паузы, которую она сделала, было недостаточно, чтобы Августа сформулировала ответ. — Синий чулок! Матерь Божья, они с таким же успехом могли повесить на тебя ярлык парии. Августа, пожалуйста, если ты не думаешь о себе, подумай хотя бы о своём отце. Он государственный человек, маркиз. Это ему приходится сталкиваться с тем, что тебя высмеивают и пародируют.
Теперь Августа нахмурилась.
— Папа никогда не говорил мне, что ему приходилось выслушивать насмешки на мой счёт.
— Что ж, позволь просветить тебя: приходилось. Уж будь уверена. Его сослуживцы посмеиваются над ним. К счастью, он далеко и поэтому не может узнать об их насмешках из первых уст. Но даже если бы был здесь, он слишком добр, чтобы отчитать тебя за это.
Августа нахмурилась. Её мало волновало, каким ярлыком наградит её общество, но отец… Невыносимо было думать, что над ним насмехаются из-за её чудачеств. Хотя Шарлотта могла выдумать всё сама, полагая, что так сможет убедить падчерицу. Разве не прибегла маркиза к подобной уловке, сказав, что из «Хатчардса» пришла записка о прибытии книги, которую заказывала Августа, только чтобы ту подкараулил снаружи этот дулацкий виконт?
И так как она знала, что нельзя доверять словам Шаролоты, Августа решила, что просто подождёт возвращения отца из Европы. Если он как-то выразит обеспокоенность тем, что о ней думают другие, она примет это к дальнейшему рассмотрению. А пока, она не видела причины не продолжать делать то, что делала всегда, но, возможно, более осторожно.