Затем ему показалось, что где-то впереди послышались звуки шагов по садовой тропинке, слишком лёгкие для ботинок. Может быть, женские туфли?
Следуя на звук этих шагов, Ноа подумал, что не знает, что скажет, когда найдёт её. Он даже не знал, почему чувствовал эту потребность увидеть её, посмотреть ей в лицо, всего лишь разок заглянуть в вероломные глаза и дать понять, что ей не удалось остаться полностью безнаказанной. Вышла ли она на улицу, чтобы встретиться с любовником? Ведь какая тогда иная причина могла бы побудить леди тайком выскользнуть из бального зала в одиночестве? Был ли это мужчина, с которым она изменяла Тони? Или следующий выбранный ею глупец?
Ноа приблизился, обогнув цветочный бордюр из красоднева[22], и заметил леди Августу, а вместе с ней и джентльмена неподалёку. Они остановились в конце узкой тропинки, уединившись под свисающими ветками вяза. Лунный свет проливался сквозь расходящиеся облака на её тёмные волосы, тускло мерцая в них подобно бледно-голубым льдинкам. Она стояла на некотором расстоянии позади мужчины, глядя на его спину, в то время как он, в свою очередь, похоже, увлёкся изучением звёзд, казалось, повисших в небе прямо над высокой садовой оградой.
Ноа помедлил, чувствуя себя немного глупо, но всё же был не способен развернуться и уйти, хотя и понимал, что должен. Что бы он ни увидел, это только разозлило бы его ещё больше, а смерть Тони стала бы казаться ещё более бессмысленной. Но тут он вдруг невольно обнаружил себя кругами пробирающимся туда, где витиевато подстриженные кустарники герцогини надёжно скроют его среди теней.
На сей раз леди Августа сделала хороший выбор, подняв планку с титула Тони — простого виконта — до графа: очень знатного, очень богатого Тобиаса Милфорда, графа Белгрейса. И хотя по возрасту он годился ей в отцы, граф никогда не был женат, а потому и детей, которые могли бы встать у неё на пути, у него не было. Среднего телосложения, с волосами, припорошенными сединой, Тобиас Милфорд в своей одежде имел благополучный вид. Но этот глубоко уважаемый тори никогда не обладал здоровьем, которое можно было бы назвать крепким, его беспокоило затруднённое дыхание, что заставляло графа до некоторой степени избегать общества. Даже сейчас, стоя, пусть и неподалёку, Ноа мог слышать слабое, с присвистом, дыхание Белгрейса, словно после тяжёлого бега.
— Милорд? — Ноа услышал, как леди Августа негромко окликнула графа. Её мягкий голос прозвучал вовсе не неприятно. Ноа бесшумно скользнул, придвинувшись чуть ближе.
Белгрейс отвлёкся от изучения звёзд.
— Это вы, леди Августа.
Значит, они уже знакомы.
— Милорд, — она подошла ближе к графу, уменьшая расстояние между ними. — Я надеялась на минуту уединения с вами. Я хотела бы попросить вас уделить мне время, чтобы я могла рассказать нечто чрезвычайно важное.
— Это Сайрус? С ним что-то случилось?
— Нет, милорд, ничего в этом роде. С моим отцом всё в порядке. Я даже получила от него письмо не далее как на прошлой неделе.
О, эта леди и в самом деле смела, если пытается обольстить коллегу собственного отца.
Их разговор прервался, когда на тропинке появилась ещё одна пара. Ноа узнал леди — это была графиня, до смерти его матери водившая с нею знакомство. Он не знал мужчину, который сопровождал её и интимно шептал что-то на ухо даме — однако, он не был её мужем. Эти двое, направившись в противоположную сторону, остановились неподалёку и, освещаемые лунным светом, тихо перешёптывались, забыв обо всех и обо всём, кроме друг друга.
Даже на том расстоянии, что отделяло его от Августы, Ноа показалось, что леди не могла позволить себе рисковать и допустить возможность посторонним услышать то, что она собиралась сказать, поэтому она ещё на один шаг придвинулась к графу.
Ноа обогнул цветущую живую изгородь, приблизившись как раз в тот момент, когда она произнесла:
— Я бы хотела поговорить с вами на личную тему, имеющую отношение… — она встревоженно огляделась по сторонам, — ко мне.
Графиня и её спутник сделали круг и вернулись на тропинку. Леди Августа шагнула ещё ближе к лорду Белгрейсу, так, что подол её юбки задевал его брюки. Белгрейс выглядел слегка смущённым из-за того, что она настолько приблизилась к нему, и, вероятно, отошёл бы на более приемлемое расстояние, если бы не оказался фактически прижатым к стене сада.
Голос леди Августы сейчас звучал интимно тихо, вкрадчиво, соблазнительно. Такой голос заставляет мужчину немедленно задуматься о постели и слабом освещении.
— То, что я хочу сказать вам, милорд, это… личного характера. Это то, чем я никогда и ни с кем не делилась до этого. — Ноа медленно подобрался поближе. — Видите ли, я вот уже в течение некоторого времени имею склонность к…