Выбрать главу

— Спасибо, милорд, — сказала маркиза, изображая беспокойство. — Это кошка леди Августы. Сиси, или Сесилия, или что-то вроде этого. Злобное существо из какого-то мифа, я полагаю.

Его рот изогнулся в улыбке:

— Вы имеете в виду Цирцею, нимфу-чародейку?

— Да, верно. Никогда не считала это имя подходящим для кошки.

Он снова наклонился, чтобы отправить животное обратно домой.

— Она чёрная, — сказал он, выпрямляясь.

Шарлотта странно посмотрела на него, удивляясь, чем окрас кошки заслужил упоминания:

— Да.

— Почему-то я не удивлен. — Он надел шляпу и, прощаясь, поклонился. — Спасибо, миледи, что согласились передать мой свёрток леди Августе.

Шарлотта стояла у двери, не задумываясь теперь, кто мог увидеть её здесь, пока джентльмен, лорд Ноа Идехолл Девонбрук, направлялся к тротуару, у которого его ожидал экипаж.

И какой экипаж! Блестящее ландо, запряжённое парой идеально подобранных лошадей серой масти, такого же оттенка, как его сюртук. Кучер, разодетый в ливрею роскошных тонов золотого и синего, щёлкнул поводьями, когда лорд устроился на сиденье. Маркиза не двинулась с места до тех пор, пока карета не исчезла за углом, и она уже не могла слышать звук её колес. И только после этого захлопнула дверь.

Оказавшись внутри, Шарлотта тщательно осмотрела свёрток, нахмурившись, когда поняла, что тот был запакован как будто специально, чтобы помешать ей открыть без возможности быть необнаруженной: бумажные ленты надёжно удерживали крышку закрытой. Около её ног раздалось мяуканье. Она кинула взгляд на лестницу, неодобрительно посмотрев на кошку. Августа должно быть уже встала, ведь её кошка никогда не покидала комнаты хозяйки, если та ещё была в постели, вместо этого сворачиваясь клубком на подушке у её головы, то есть способом, который одновременно и раздражал, и вызывал у маркизы отвращение. Ведь на этой твари могли быть блохи!

Шарлотта услышала вскоре, как на верхнем этаже открылась дверь. Минутой позже спустилась Августа. Она всё ещё была одета в ночную рубашку и халат, а растрёпанные, тёмные волосы лежали на плечах в унылом и жалком подобии косы. Нелепые очки были сдвинуты на кончик носа, а сама Августа изучала листок с бессмысленными «формулами», абсолютно далёкими для Шарлотты или любого, кто мог бы попасться ей на пути. Хвала небесам, что джентльмен уже ушёл. Если бы он увидел её в таком виде, забрал бы коробку назад и сбежал.

— Предполагается, что горничные должны приносить чай в твою комнату, Августа. У нас есть колокольчики, чтобы вызывать слуг для подобных целей, тогда тебе не пришлось бы спускаться в таком непозволительном виде. Это всё же работа, за которую мы им платим.

Августа даже не подняла глаз от бумаги:

— Они никогда не знают, во сколько я встану. Не вижу необходимости отрывать их от своих обязанностей, когда я могу также легко спуститься вниз.

Шарлотта фыркнула. Этот разговор повторялся уже не единожды и никогда не приводил к какому-либо результату.

— Кто так усердно колотил в дверь? — спросила Августа. Она сделала паузу, достаточную, чтобы просмотреть утреннюю почту, ожидающую на подносе на столике в вестибюле. — Принесли посылку?

Шарлотта пристально глядела на неё:

— Это действительно была посылка, но её принес посетитель.

Августа зевнула, прикрыв рот рукой, в абсолютном безразличии оставив письма, и вернулась к своему листку, зашаркав по направлению к кухне в задней части дома.

— Видно, настойчивый посетитель. Этот стук разбудил меня.

— Посетитель приходил к тебе, Августа.

Августа остановилась, поворачиваясь к маркизе, а глаза её немедленно насторожились за стёклами очков. Её внимание наконец-то было захвачено.

— Вы определённо ошибаетесь. Я не принимаю посетителей.

— О, я не ошибаюсь. И у тебя действительно был этим утром посетитель.

— Кто же, ради всего святого, захотел бы прийти ко мне с визитом?

— Имя на карточке, которую он оставил, гласит: лорд Ноа Идехолл Девонбрук.

Августа нахмурилась. Очевидно, эта новость не пришлась ей по душе:

— Что же он хотел?

Итак, она его знала. Любопытство Шарлотты возросло:

— Он приходил, чтобы принести тебе кое-что. Этот свёрток.

Августа взяла посылку, рассматривая её, как будто та служила вместилищем какого-либо рода болезни, которую девушка боялась вызвать в мир. Она пристально вглядывалась в неё некоторое время, перед тем как поставить на столик. Затем Августа развернулась и снова направилась в сторону кухни.

— Разве ты не собираешься распаковать коробку? — спросила Шарлотта, потрясённая реакцией Августы, вернее, её отсутствием. Какая леди смогла бы противостоять искушению открыть посылку, особенно, если та от джентльмена?