Выбрать главу

— Я должна подумать об этом за утренним чаем. Возможно, я просто верну её нераспечатанной.

— Августа! — Шарлотта уставилась на неё в изумлении. — Забудь о своём чае. Ты сошла с ума? Ты должна открыть её — немедленно — и посмотреть, что там, перед тем, как решать, возвращать её или нет. Как же ты узнаешь, что это абсолютно неподходящий подарок? Знак уважения к тебе от этого джентльмена?

Августа в раздражении выдохнула перед тем, как снова взять коробку.

— О, ну что ж, хорошо…

Она небрежно сорвала элегантные бумажные банты, что связывали коробку, и сняла крышку. Внутри она сдвинула слои материи, чтобы обнаружить то, что могло бы быть самой изящной шляпкой для верховой езды, будь она любого другого цвета, кроме абсолютного и унылого чёрного, какого и была.

Шарлотта смотрела, как её падчерица достаёт шляпку. Тонкая вуаль такого же чёрного цвета, задрапированная вокруг модно завёрнутых полей. Чёрное перо на шляпке мягко колыхалось, когда Августа подняла вещицу для осмотра перед тем, как отыскать маленькую записку, спрятанную под шляпкой внутри коробки. Она прочитала её, и выражение неодобрения на её лице усилилось, когда она опустила в шляпную коробку руку за чем-то ещё, чем-то круглым и завернутым в бумагу отдельно. Она сняла обертку и обнаружила золотое яблоко.

— Какой странный жест, — сказала Шарлотта. — Я имею в виду, что шляпка определённо очень мила, хотя ты не можешь оставить её, так как это абсолютно неуместно для джентльмена делать такие подарки девушке, с которой он едва знаком. Но я совсем не понимаю, почему он подарил тебе яблоко.

— Я намерена оставить эту шляпку, — сказала Августа. — А яблоко не для меня. Оно для моей лошади.

Сказав это, она громко откусила большой кусок этого самого яблока перед тем, как снова развернуться в сторону кухни.

Глава 12

Карета Ноа свернула с площади Сент-Джеймс, замедляя ход, пока не остановилась на углу Чарльз-стрит. Он вышел и повернулся, чтобы посмотреть на открытое ландо, ожидающее перед парадным подъездом его дома в конце улицы. Ноа отдал распоряжение своему конюху, чтобы тот вернул карету и лошадей на конюшни извозчичьего двора, которые располагались за рядом больших георгианских[31] городских особняков, и направился вперёд.

Он почти дошёл до ландо, когда узнал Катриону, жену его брата Роберта, сидящую в экипаже. Пока Роберт стоял у парадной двери, разговаривая с Уэстманом, она делала всё возможное, чтобы убедить их сынишку, Джеймса, что не следует взбираться на откидывающийся верх экипажа, одновременно жуя превосходные папины перчатки из лайки. Няня, которая их сопровождала, выглядела так, будто в настоящий момент Бедлам ей казался более предпочтительным местом по сравнению с этой каретой. На передке ландо сидел кучер, глаза которого были скрыты под краями шляпы. На самом деле, вполне вероятно, что он дремал, проявляя настоящее мастерство, принимая во внимание суматоху, происходящую позади него.

— Джеймс, милый, пожалуйста, посиди спокойно одну минутку. Я знаю, что мы опоздали с твоим дневным сном, но если ты… — Прежде чем малыш чуть не свалился с задка кареты, Катриона ухватила извивающегося мальчика за пояс его нанковых[32] штанишек и подняла вверх, приблизив к своему лицу. — Что вы имеете сказать в свою защиту теперь, мастер Джеймс? — спросила она с усмешкой.

— Мама, вниз, — промямлил он в ответ, перед тем как схватился за кайму её украшенной лентами шляпки и хорошенько за неё дернул.

Мальчик захихикал, когда его мать вскрикнула. Няня поспешила на помощь Катрионе, а Ноа не смог удержаться от смешка при виде модной шляпки, которая неожиданно кривобоко повисла над одним глазом её хозяйки.

— Дорогая сестра, твой собственный па, Ангус, был прав, утверждая: «Эта девчушка как маленький шквал», — сказал Ноа, имитируя густой шотландский выговор с раскатистым «р». — А наш отец всегда повторял Роберту, что однажды у него появится сын, который будет такой же неуправляемый, каким был он сам. Я вижу, что и он был прав.

Катриона откинула на спину некогда элегантное творение из соломки, позволяя своим медно-каштановым волосам в беспорядке рассыпаться по плечам, разрушив аккуратную прическу. Но сама едва ли заметила это.

— Ноа! Наконец-то! Мы уже начали думать, что ты исчез с лица земли.

Ноа подошел к ландо и взял руку Катрионы для приветственного поцелуя.