Выбрать главу

— Пожалуйста, уйдите, сэр.

Ноа проигнорировал её просьбу и спрыгнул с седла, направляясь к ней.

— И упустить шанс восхититься шляпкой, которую я вам прислал? Я уже начал гадать, получили ли вы её вообще.

Леди Августа подняла вуаль, открыв очень сердитое лицо. Её брови сошлись вместе за стёклами очков.

— Что ж, как вы можете видеть, я и впрямь получила её. Благодарю, что возместили мне ту, что вы же, кстати, и испортили. С вашей стороны было очень любезно сделать это.

Ноа улыбнулся, но не прекратил приближаться.

— Вы исчезли давешним вечером, даже не сказав спокойной ночи.

— Правда? Я думала, что попрощалась.

Увидев, что похоже, он собирается уходить, она сказала:

— Ну что ж, тогда я извиняюсь за свою оплошность, — она склонила голову, — Спокойной ночи, лорд Ноа. И до свидания.

Ноа не сдвинулся с места.

— Для человека, не знающего шагов в вальсе, вы танцевали очень хорошо.

Она не взглянула на него.

— Думаю, вы выпили чересчур много пунша, милорд. Я была так же грациозна, как коб[41].

Ноа не возмутился её резким ответом. Вместо этого он просто уставился на неё.

Чувствуя на себе изучающий взгляд, Августа быстро глянула в его сторону, затем посмотрела на просвет среди деревьев. Почему он не уходит? Она послала записку графу рано утром, умоляя его ещё раз встретиться с ней здесь наедине. Также Августа намеренно ввела его в заблуждение, сказав, что то, о чём она хочет поговорить с ним, имеет отношение к её отцу. Августе не очень нравилось обманывать лорда Белгрейса, но она не знала другого способа завлечь его в парк. Ей нужно было поговорить с ним, и как можно скорее, прежде чем время, которое у неё осталось, не истекло. Она знала, что он придёт. Но не рассчитывала на вмешательство — в очередной раз — лорда Ноа Иденхолла. Она уже начала задумываться над тем, не следил ли он за ней. Ей нужно было быстро избавиться от него, прежде чем приедет граф.

— Прошу простить меня за резкость, лорд Ноа, но я вынуждена просить вас вернуться туда, где вы были до того, как пришли сюда. Я хочу побыть одна. Мне надо кое-что обдумать, а это занятие никогда не бывает плодотворным, когда находишься в чьём-то обществе.

Она его не убедила.

— Моя честь джентльмена не позволяет мне покинуть вас теперь, миледи, тем более, в этой части парка. Эту рощицу часто посещают разбойники и им подобные. На вас вполне могут напасть бандиты. Моя совесть никогда не позволит мне оставить леди в беде, если я могу что-либо сделать, чтобы предотвратить это.

Августа нетерпеливо набрала в лёгкие воздух, прежде чем продолжить настаивать на своём.

— Уверяю вас, я в полной в безопасности, сэр. Поблизости нет никого, кроме певчих птиц и рыб в пруду.

Он не двигался:

— Возможно, сейчас это и так, но никто не знает, когда разбойник может наткнуться на бедную беспомощную леди.

Беспомощную? Она нахмурилась.

— Я предпочитаю рискнуть… в одиночестве, сэр.

Ноа кивнул.

— Ничего, миледи. Если уединение — это то, чего вы хотите, тогда я охотно удалюсь на тот пенёк вон там, достаточно далеко, чтобы предоставить уединение для ваших размышлений, но и довольно близко, чтобы я всё же мог вмешаться, если возникнет необходимость.

И, прежде, чем Августа смогла ответить, он прошагал через насыпь к тому самому пеньку, на который указал, и который находился как раз в проходе, где расступались деревья. Ему пришлось постараться, чтобы поднять фалды своего сюртука, прежде чем сесть, скрестив обутые в сапоги ноги в щиколотках перед собой. Августа уставилась на него. Он легонько махнул ей. Она нахмурилась и скрестила руки на груди, так и желая швырнуть в его голову внушительного размера камень.

Через пару минут она услышала, как приближается другой всадник. Он был одет во всё чёрное, лицо — скрыто за широкими полями шляпы. Он остановился уже в самом проходе между деревьями, когда заметил там её и лорда Ноа, всё ещё занимающего своё место на пне. Это был лорд Белгрейс. Он тут же развернулся, направляясь в противоположном направлении. И исчез так же быстро, как и появился.

Августа была так сердита, что хотелось визжать. Вместо этого она, неистовствуя внутри, наблюдала, как Ноа встал с пенька и тем же путем вернулся к ней.

— Нам очень повезло, потому что если кто и производит впечатление злодея, так это он.

Августа не ответила. Вместо этого она стремительно повернулась и прошла туда, где стояла, ожидая ее, Аталанта. Возможно, если она поспешит, то сможет нагнать графа, прежде чем он покинет парк. Будет сложно, так как она не знает, в каком направлении он уехал. И всё же она должна попытаться. Августа быстро взобралась в седло, используя пенёк, на котором сидел Ноа, в качестве опоры, и затем пустила лошадь рысью, сдерживая сильное желание задавить досаждающего ей лорда Ноа Иденхолла.