Выбрать главу

- Что вам угодно? - раздался женский голос, и Эбигайль, подняв голову, увидела, спускавшуюся по лестнице молодую женщину в кружевном пеньюаре и накинутой на плечи цветастой индийской шали.

- Мисс Эбигайль Уолш, - представилась Эби, сложив ладони на ручке упертого в пол зонта.

Ее невестка оказалась созданием щуплым и бесцветным с бледными тонкими губами, большими навыкате глазами и острым длинным носом. В ее, скорее мелких, чем тонких чертах лица не было ничего, что выдавало бы хорошее воспитание, но виделось что-то хитровато подозрительное. Правда сейчас в ее глазах светилось нечто вроде напряженного любопытства, но разглядев, как следует гостью, в них промелькнуло плохо скрытое недовольство и раздражение. Эбигайль догадывалась, что ее невестка имеет претензию на аристократизм, но эта женщина была слишком проста, что бы окружающие могли посчитать, будто в ней течет хоть капля благородной крови. Сейчас она пыталась изобразить холодную надменность, но было видно, что она, словно девочка, играется в даму высшего света.

- Что это такое, Поуп? - Скандально выговаривала она, шедшему за нею дворецкому, при этом глядя на гостью. - Я же приказывала никого не пускать, а уж тем более всяких сомнительных особ. Ты, что, опять пил мое вино, что позабыл про наказ?

- Но, хозяйка, - оправдывался ей в спину дворецкий. - Мисс назвалась сестрой сэра Джеймса, и это было так очевидно...

- Так ты что, намерен впускать всякого без разбору, всех кому вздумается назваться нашими родственниками?

Эбигайль в изумлении подняла брови. Вот как! Оказывается, ее принимают за авантюристку.

- Прости, Клара, что вынуждена перебить тебя, но я бы хотела увидеться с братом, - проговорила Эбигайль, прерывая свою невестку, умудрившуюся простой выговор дворецкому обернуть в скандал.

- Я бы попросила вас, сударыня, не обращаться ко мне в столь фамильярном тоне, - оскорблено выпрямилась Клара. - И мужа звать я не собираюсь.

- Отчего же?

- Он не имеет к вам никакого отношения.

- Понимаю, - кивнула Эбигайль. - Очевидно, ты не показала ему мою записку, которую я передала вчера.

- Нет, отчего же, показала, - торжествующе вздернула подбородок Клара, победно улыбнувшись. - Джеймса она очень позабавила.

- И чем же? - Бесстрастно поинтересовалась Эбигайль.

- Видишь ли, дорогуша, его сестра была убита индейцами, и тебе здесь нечего ловить. Так что не теряй понапрасну времени и поищи удачи в другом месте.

- И тебе даже не любопытно признает меня Джеймс или нет?

- Нисколько не любопытно. И если ты сей же час не уберешься отсюда, я позову полисмена. Вот так!

- Что ж, рада была с тобой познакомиться, Клара.

- Поуп, проводи эту особу и закрой за ней дверь.

- Да, хозяйка.

Выйдя за ворота, Эбигайль обернулась. Старый дом, в отличие от людей, не пожелал продавать свою душу, а сохраняя верность памяти Уолшев, с достоинством умирал. Эбигайль только головой покачала, что могло прельстить ее красавца брата в этой неказистой девице?

- Приданое, конечно! - Воскликнул Гордон, принимая от Эбигайль мокрый зонт и ставя его в подставку для тростей. - Какими бы еще достоинствами могла соблазнить миссис Клара вашего брата, достигнув двадцати восьми лет?

Эбигайль устало опустилась в кресло. Ей нужно было найти ответы на свои вопросы, и она пришла искать их к старому стряпчему.

- Я уж было подумала, что только я предвзято отношусь к ней. Но неужели она права и Джеймс даже не захочет посмотреть, кто выдает себя за его сестру? Поверить не могу.

- Я распорядился о кофе, моя дорогая. Насчет Джеймса... может так все и есть, как говорит она.

- Что вы имеете ввиду? - вскинулась Эбигайль, не желая принимать очевидное.

- Джеймс ведь никогда не был наивным простаком?

- Конечно, нет. Прошу вас, Стив, перестаньте ходить вокруг да около. Все же, в чем здесь дело?

Старик вздохнул, сел за стол и, собравшись с духом, начал:

- Признаться, была у меня надежда, что вы все уладите между собой, по-родственному. Но сейчас... это, какая-то наглость.

- Полностью с вами согласна. И так...

- Все дело в твоем наследстве и половине дома, которое после твоей смерти отойдет к Джеймсу за неимением других наследников. Ни у тебя, ни у него нет детей, и, стало быть, наследник он.

- Вот оно что. Так все дело в этом?

- Никак собралась разбрасываться приданным, - недовольно поджал губы старик. - И ради кого? Извини, дорогая, но я всегда считал, что ты слишком идеализируешь Джеймса. Конечно же, он привязан к тебе и, быть может, даже, любит тебя по-своему, но все это отошло на второй план, когда дело коснулось его личных интересов. Его жена отчаянно пытается пробиться в высшее общество, куда ее никто собирается приглашать.