- Я вам разве говорил бежать со всех ног к индейцам?! Нет! Я вам говорил, чтобы вы держались меня... - но увидев подходящего майора, замолчал.
Но майору не было до него никакого дела. Его будоражил момент, когда он окажется лицом к лицу с незнакомкой. Давно уже он не испытывал такого волнения и если надежда его не оправдается, он будет благодарен ей и за эту минуту предвкушения. Он хотел, чтобы она обернулась к нему, поэтому остановился, не доходя до нее каких-то трех шагов. Разумеется, она тут же отреагировала на изменившееся поведение своих собеседников. Старый Грехэм поприветствовал майора независимым кивком и почтительным: "сэр". Медвежьи Глаза глянул хмуро исподлобья. Женщина начала оборачиваться и майор замер... Вот ему открылась плавная линия щеки, округлый подбородок и через мгновение он, затаив дыхание, смотрел в серые глаза молодой женщины. Она смотрела прямо, чуть настороженно, устало. Фермерша? Черта-с два!
- Мэм, - прикоснулся пальцами к полям шляпы майор.
Она кивнула, чуть улыбнувшись, без желания произвести впечатление. Она была слишком утомлена, чтобы устраивать церемонии, однако по сдержанности движений и даже по улыбке, чувствовалось ее принадлежность к светскому кругу. Ее взгляд, немного озадачил майора. Глаза ее блестели как у человека, который испытывает ежесекундную непрекращающуюся боль.
- Майор Хочис, - представился он. - Этот форт находиться под моим началом, и я к вашим услугам.
- Эбигайль Уолш, - протянула она руку.
Ее пожатие было крепким и быстрым, как... как, пожатие фермерши, но какое это имело сейчас значение.
- С благополучным прибытием в форт, мисс Уолш. Вам, наверное, уже, известно, от этих джентльменов, - кивнул он на двух трапперов, - что подобные события случаются нечасто. Точнее, почти не случаются. До меня дошел слух, что появлением здесь обоза, я обязан именно вам.
- Точно так, сэр, - счел нужным вмешаться Исаак Грехэм. - Если бы не эта леди, не стояли бы мы сейчас тут, перед вами, а вы бы так и не увидели своих ружей, разве только в руках краснокожих, когда этот сброд принялся палить из них по форту.
Майор мельком взглянул на него.
- Тогда вы не откажетесь рассказать мне обо всем, что вам пришлось пережить. Хотелось бы услышать всю историю из первых рук, - снова обратился к ней майор, словно не слыша слов старика. - И я очень надеюсь, что вы не отклоните моего гостеприимства. Уверяю, вам будет намного спокойнее и безопаснее в моем доме.
- Благодарю вас, майор.
Хочис усмехнулся. Она не сказала ни да, ни нет. Это означало, что она хочет порасспросить о нем у своих спутников, у тех, кому доверяла. Что ж, пусть. Ситуация действительно щекотливая и недвусмысленная. Интересно, перевесит ли соблазн как следует насладиться комфортным отдыхом, боязнь делить жилье с незнакомым мужчиной.
- Я охотно уступлю вам свою комнату, - добавил он. - И вы меня нисколько не стесните. На это время я переберусь к своему офицеру. Вы же можете гостить столько сколько посчитаете нужным. Взамен, я попрошу вас составить мне компанию за ужином. Прошу вас не отказывайте мне в этой малости. Я слишком долго был лишен женского общества, и для меня ваше появление здесь является событием. Однако, каким бы ни было ваше решение я отнесусь к нему с должным уважением.