Выбрать главу

Потом мысли Пиапона перенеслись домой, в Нярги, от которого он все дальше и дальше удалялся. Вспомнил жену, дочерей, одна из которых уже была замужем, другая на выданье, вспомнил присмиревшего постаревшего отца, братьев и сестер. И у него опять защемило в груди, как тогда, когда покидал родной дом. Он опять и опять спрашивал себя, какая неуемная сила поволокла его в эту неведомую таинственную Маньчжурию? Любопытство? Стремление познать неведомое? Да. Все это верно. После того как Пиапон десять лет назад поездил по Амуру в поисках сбежавших из дому Идари с Потой, он постоянно мечтал о новой поездке, у него появилась необъяснимая жажда познания окружающего. Жаждущий пьет воду, а Пиапон не мог утолить своей жажды, потому что не мог выехать из дома, не обеспечив семью продовольствием. Только нынче зимой ему удалось добыть столько пушнины, что он вдосталь оставил дома крупы, муки, взял с собой другую часть пушнины, на которую надеялся накупить продуктов на зиму.

Он даже не смел думать о поездке в Маньчжурию. Он хотел, как Калпе, который уже раз ездил на русской железной лодке до Хабаровска — Бури, съездить вниз по Амуру до Николаевска, который нанай называют — Мио. Но во всем виноват Холгитон.

Как-то зимой на охоте, когда Пиапон пришел в его аонгу слушать сказки, он начал рассказывать о Маньчжурии. Холгитон рассказывал о Сан-Сине так, будто родился в этом городе и прожил половину жизни, а на самом деле он никогда не бывал в нем. Пиапон почувствовал, как начала жечь его давнишняя жажда, и он решил во что бы то ни стало, при первой возможности, съездить в эту страну, посмотреть на нее своими глазами, пощупать своими руками.

И такая возможность вдруг представилась: прошел слух, что хозяин халико Американ собирается ехать в Сан-Син. Пиапон сперва договорился с зятем, с братьями Калпе и Дяпой, чтобы они заготовили ему летом рыбий жир, осенью кету и юколу, и, лишь когда те дали согласие, поехал к Американу в Мэнгэн.

Узнав о предстоящей поездке Американа и Пиапона, засобирался и Холгитон.

«Перед смертью хочу, чтобы моя нога походила там, где ходила нога моего отца-халады», — торжественно заявил он.

Халико все выше и выше поднимался по Амуру, и Пиапон уже много узнал такого, чего никогда не увидел бы, сидя в Нярги, познакомился с интересными людьми, которых никогда бы не встретил.

Но чем дальше удалялся он от родного дома, тем больше ощущал, как раздваивается он сам: один Пиапон рвался в Хабаровск — Бури, в Сан-Син, другой тянул обратно в родное Нярги.

«В Хабаровске — Бури продай пушнину, закупи что надо, садись в русскую железную лодку и вернись в Малмыж, а там до дома — раз плюнуть», — твердил второй Пиапон.

«Плешина твоего отца.[2] Посмотрим Сан-Син!» — протестовал первый.

— Дорогу осиливают только сильные, — неожиданно для самого себя вдруг сказал вслух Пиапон.

Американ приподнял голову, удивленно посмотрел на кормчего.

— Чего разглядываешь? — спросил Пиапон.

— Ты что-то сказал?

— Вон впереди, что за мыс?

— Это уже Хабаровск, или по-нашему — Бури.

В город прибыли глубокой ночью. Гребцы устали смертельно, многие засыпали за веслом и просыпались только тогда, когда их весла ударялись друг о друга. Когда подъезжали к городу, Американ стал на корму, покрикивал на гребцов, ободрял. Кое-как обогнули Хабаровский утес, возле которого сильное течение отбрасывало назад большую почти пустую лодку. За утесом, проехав немного, свернули в заливчик, забитый джонками, лодками, кунгасами. Втиснувшись между двумя джонками, закрепили лодку и тут же уснули мертвецким сном.

Утром Пиапон проснулся от людского гомона, от стука весел, топота ног.

Солнце только успело выкрасить небо в кроваво-красный цвет, а люди уже заполняли берег, спешили куда-то по своим делам, Пиапон сам всегда вставал в такую же рань и любил людей, которые на ногах встречали солнце, но сейчас не мог заставить себя поднять голову и выйти на берег: все тело ныло, усталость камнем давила на грудь. Пиапон вновь задремал и проснулся, когда солнце поднялось над низкими домами, стоявшими на берегах вокруг заливчика.

— Ну-ка, наберите щепы, дров, доски, где можно стащите, — командовал Американ.

— Как это стащить? Чужое? — спросил кто-то из молодых.

— Здесь тебе не в тайге, а город, если не стащишь чужое — другого не достанешь. Живо шевелитесь, костер разожгите, котлы ставьте, уху будем варить.

— А ты рыбу наловил? — усмехнулся Холгитон.

вернуться

2

Плешина твоего отца — нанайское оскорбительное выражение.