Выбрать главу

-      Радвам се, че те намирам на сигурно място в хотела. Що се отнася до разходите, с радост бих по­могнал...

-      Благодаря, няма нужда - побърза да го прекъс­не Кори. - Успях да измъкна безплатна стая и закуска срещу няколко часа работа в кухнята.

-      Колко си предприемчива. - Той направи пауза, а лицето му стана сериозно. - Съжалявам, че си се по­чувствала задължена да ме мамиш. Разбрах от начал­ника, че по колата ти са стреляли, а кучето ти е било убито.

Кори се изчерви до корените на косата си.

-      Не исках да те тревожа. Извинявай. Накрая щях да ти кажа.

-      Не искаше да те отведа от Роринг Форк.

-      Да, и това. Исках да намеря копелето, което уби кучето ми.

-      Не бива да се опитваш да разбереш кой е убил жи­вотинката. Надявам се, вече си проумяла, че си имаш работа с много опасни и крайно мотивирани хора. Тази работа е много по-голяма от едно мъртво куче. Смятам, че си достатъчно умна, за да го осъзнаеш.

-      Разбира се, напълно го осъзнавам.

-      На карта е заложено строителство за двеста ми­лиона долара. Но тук не става дума само за пари. Това ще доведе до тежки криминални обвинения срещу замесените, някои от които принадлежат към един от най-богатите и могъщи кланове в тази страна. Като за­почнем с твоята приятелка госпожа Кърмоуд, както и членове на семейство Стафърд. Може би сега разби­раш защо няма да се поколебаят да те убият.

-      Обаче аз искам да бъдат изправени пред съда.

-      И ще бъдат, но не от теб и не докато си тук. Когато се прибереш на безопасно място в Ню Йорк, аз ще до­веда Бюрото и всичко ще бъде разкрито. Така че сама виждаш, че тук няма повече работа за теб, освен да си събереш багажа и да се върнеш в Ню Йорк. Разбира се, веднага щом времето позволи.

За миг Кори си помисли за наближаващата буря. Тя щеше да затвори отново пътя. Можеше да започне да пише и да изкара един първи вариант на тезата си, пре­ди да замине.

-      Добре - съгласи се тя.

-      Междувременно искам да стоиш в хотела. Гово­рих с началничката на охраната - чудесна жена. Тя ще се погрижи да си в безопасност. Обаче може да се на­ложи да останеш няколко дни, защото прогнозата за времето е отчайваща.

-      Няма нищо. И така... ще ми разкажеш ли за пъту­ването си до Лийдвил?

- Не.

-      Защо?

-      Защото, ако знаеш, ще бъдеш поставена в още по-голяма опасност. Моля те, остави ме от сега нататък аз да се оправям с това.

Въпреки любезния му тон Кори се подразни. Беше се съгласила да направи това, което бе поискал. Щеше да се върне обратно в Ню Йорк веднага щом се оправи времето. Защо да не може да ѝ се довери?

-      Както кажеш.

Пендъргаст стана.

-      Бих те поканил на обяд, но трябва да говоря с на­чалника. Още нямат напредък в случая с палежите.

След като той си тръгна. Кори помисли малко, по­сле се насочи към минибара. Умираше от глад, но ня­маше пари за храна. Според уговорката закуска ѝ се полагаше едва утре сутринта. Пакетът чипс струваше осем долара.

Майната му, каза си тя и го отвори.

52

Три часът сутринта. Двайсет и четвърти декември. След като се промъкна като призрак край овехтелите витрини и тъмни прозорци на стария град, на Пендъргаст му отне само секунди да влезе с взлом в кръчмата „Айдиъл“, след като отвори без трудности живописната, но безполезна брава от XIX век.

Влезе в сумрачната вътрешност на бара музей, осветена само от няколко аварийни светлини, които хвърляха блестящи сенки из салона. Кръчмата се със­тоеше от голямо централно помещение с кръгли маси и столове и дъсчен под. В далечния край по протеже­ние на стената имаше дълъг бар. Стените бяха покрити с ламперия от вертикални дъсчици, които блестяха от потъмнял с времето лак. Под ламперията имаше ивица кадифени тапети с викториански цветни мотиви. Сте­ната бе украсена с окачени халби от мед и шлифовано стъкло. Зад бара вдясно имаше стълба, водеща в оно­ва, което някога е било малък публичен дом. Още по- надясно под алков, над който се виеше стълбата, бяха сложени няколко игрални маси. Кадифени въжета зад двете летящи врати обозначаваха мястото за наблюде­ние и не позволяваха на посетителите да влизат в рес­таврираната кръчма.

Без да вдига шум, Пендъргаст се промъкна под въ­жетата и замислен, бавно обиколи помещението. На бара стоеше бутилка уиски с няколко чаши за шотове, на няколко от масите също имаше бутилки и чаши. Зад бара имаше голяма огледална витрина, на чиито лави­ци бяха подредени стари бутилки от алкохол, пълни с оцветена вода.

Той мина през бара и се насочи към района за ха­зарт. В единия ъгъл стоеше покрита със зелен филц маса за покер. На нея бяха разположени ръце с по пет карти: четири аса срещу флош роял. Маса за блекджек, също украсена с художествено подредени карти, стоеше до прекрасна стара рулетка с инкрустации от слонова кост, червен яспис и ебонит.