Выбрать главу

Она уже начала панировать поездку на маггловском транспорте, как отец выразил желание лично отвезти ее на машине в ближайшее воскресенье. Гермиона улыбнулась и согласилась подождать.

Дурсли были им не рады. Недовольство ясно отпечаталось на узком и длинном лице тетки Поттера, хотя она и пыталась это скрыть. Неизвестно, как прошел бы визит, не будь с Гермионой кого-нибудь официально взрослого и представительного, но сама девочка подозревала, что на нее был бы вылит просто фонтан презрения из-за ее «ненормальности», и в итоге Дурслей пришлось бы заколдовать неподнадзорной палочкой. В этом не было ничего страшного, и сама Гермиона, хоть и поменяла свои прежние взгляды, все же осталась самой собой, и вряд ли стала бы терпеть хамство в свою сторону. Но благодаря тому, что с ней был ее отец, все прошло тихо и скромно. И до одури счастливый Поттер рысью помчался наверх собирать свои пожитки, стоило только ее отцу спросить, не хочет ли Гарри у них погостить? Вообще-то, обрадовался не только Поттер, Дурсли тоже засияли улыбками как новогодние гирлянды.

Гермиона смотрела на них и все не могла понять, откуда такая ненависть к ребенку? Объедал он их, что ли?! Ну, нет ведь! Конечно, потом она поняла, что в семействе Блэков к магглокровному сожителю отнеслись бы не лучше, и Дурсли были кем-то вроде заносчивых чистокровных маггловского мира. Занятно.

— Это все? И мы не увидим его до следующих каникул? — даже не скрывая радости спросила Петуния.

Да уж, с такой родней и врагов не надо…

Гермиона была готова к такому, но даже ее покоробило. Все-таки, Гарри Поттер был волшебником! Он был наследником сразу нескольких магических родов, а какие-то Дурсли, мещане, не видящие дальше своего носа, смели обращаться с ним, как с прислугой.

Отец Гермионы был удивлен больше, потому что никак не мог ожидать такого от родственников мальчика. В его представлении, семья — это нечто священное, связь, которую нельзя разрушить, которой нельзя пренебречь.

— Не переживайте, не увидите! Хоть вы и родня, у нас ему будет лучше, — ответил он только лишь для того, чтобы показать Петунии, что он узнал о ней достаточно, чтобы перестать уважать.

Женщина скривилась, однако по ней было видно, что ей неприятен лишь тот факт, что ее истинное отношение к племяннику заметил чужой человек. О том, что она могла быть неправа в действительности, ей и не могло прийти в голову.

Гарри передал Гермионе совиную клетку, отпустил Буклю, зная, что она найдет их, и вместе с мистером Грейнджером погрузил тяжелый чемодан с багажник. Гермиона специально села рядом с Поттером на заднее сиденье и, пока никто не видел, окинула Петунью презрительным взглядом, хищно улыбнулась и многообещающе помахала рукой из окна. Девочка знала: не в этот раз, так в следующий, судьба сведет их вновь, и миссис Дурсль воздастся за все.

Джин Грейнджер к их приезду зажарила в духовке курочку и порезала легкий салат. С дороги все были голодны, тем более, что Поттеру и так за этот день ни крошки не перепало, о чем Гермиона уже успела выведать по пути. Так что долго раскланиваться не стали, а сразу сели за стол.

— Гермиона нам много рассказывала про тебя, Гарри, — в духе традиционного знакомства начала Джин.

Вообще-то, она была тщательно проинструктирована дочерью о том, какой Гарри и как с ним нужно себя вести, и теперь боялась смутить гостя. Да и видно было, что мальчик внимание не любил и сейчас чувствовал себя не в своей тарелке. Быть может, ему просто не нравилось быть чем-то обязанным чужим людям…

Гарри кинул в сторону Гермионы быстрый взгляд, но промолчал.

Девочка, видя, что разговор за столом не клеится, решила взять инициативу в свои руки.

— Мама, у Гарри есть сова, Букля. У нас ведь найдется место для нее?

— Чердак подойдет? — спросила женщина.

— Да, спасибо. Клетка у меня с собой. И сова будет часто летать, — сказал Гарри.

— Замечательно. Отнесем туда клетку и корм. К счастью, лестница есть, можете лазить к сове, сколько душе угодно. Вот только там пыльно, но это ерунда, — кивнул отец девочки.

— Мы можем и убраться немного, правда, Гарри? — поддержала Гермиона, радуясь, что удалось хоть как-то прервать тишину за столом.

— Конечно! — убедительно ответил мальчик.

— Вам задали что-нибудь учить на лето? — спросила Джин.

Гермиона немного помолчала, дав шанс мальчику ответить самому.

— Нет. На лето заданий не дают… — отмахнулся он.

— Значит, будем веселиться, веселиться и еще раз веселиться! — довольно произнесла девочка.

Все рассмеялись. Обстановка за столом стала менее напряженной, и, втайне, каждый из них был этому рад.

— Не забудьте побездельничать как следует! — поддержал довольный Джон Грейнджер.

Гарри весело усмехнулся. Было видно, что, не получив от Грейнджеров вороха неудобных вопросов, он расслабился и перестал смущаться. Мальчик всерьез начал думать, что ему понравится с этими понимающими добродушными людьми.

Гермиона и Гарри действительно не занимались ничем серьезным. Девочка решила, что даже с важными разговорами нужно немного повременить. В конце концов, спешить-то было некуда! Однако Поттер то и дело сам начинал говорить о том, что случилось в Тайной комнате. Гермиона же откладывала серьезные беседы, чувствуя, что те влекут за собой большие перемены.

Несколько дней они гуляли по городку, болтали о ерунде, читали вместе интересные книжки из маггловской библиотеки и с книжной полки самой Гермионы. Гарри учил подругу готовить некоторые самые простые блюда, а той и вправду было интересно! Ведь нужно же уметь в этой жизни самой обслужить себя. Вот попадет в трудную ситуацию, что тогда делать? По ресторанам не всегда выйдет походить… А Поттер объяснял интересно и терпеливо.

— Гарри, почему же тебе не удаются зелья?! — удивленно спросила Гермиона, попробовав овощное рагу, приготовленное им. — Ну, идеально ведь! А у меня даже каша не получилась, — вздохнула она.

— Получится еще! — уверенно ответил он. — Тут опыт нужен. А зелья… Не знаю, они просто скучные. От рецепта ни на шаг не отойдешь. Здесь-то можно то одну траву добавить, то другую. Экспериментировать! Это… Это ведь почти творчество! — увлеченно произнес он. — А на зельях все не так. Да и рожа Снейпа не способствует, сама знаешь. Может, если б он объяснял, как нужно делать и как делать не нужно и почему именно. Может, тогда и было бы интересней… А он все ходит коршуном или стоит над душой. А потом заорет, как баньши!

— Да, — немного мстительно усмехнулась Гермиона, — Снейп не умеет учить. Он вообще, кроме своих зелий, ничего не умеет!

— И он относится к нам так, словно все мы поголовно сплошные ничтожества. Унижает постоянно, орет без причины. Кто не ошибается? А ему разве объяснишь? — совершенно справедливо заметил Гарри. — Он нетерпимый к другим. Ненавидит всех, кроме своих слизней. И вечно их выгораживает, хотя это нечестно!

Гермиона рассмеялась.

— Гарри, — она похлопала его по плечу, — он же слизеринец, забыл? Для него честно — это как ему самому вздумается.

Вообще-то, пенять кому-то за нечестную «игру» девочка бы не стала, все же, совсем недавно она и сама была той еще слизеринкой. Да и понятия о справедливости у нее остались в целом-то прежние, не всегда совпадающие с теми, что декларирует общество. Но за прошлый учебный год Снейп своими необоснованными придирками так ее достал, что Гермиона уже была готова поступиться некоторыми своими жизненными принципами. Все же, когда незаслуженно измываются над тобой, а ты и защититься не можешь, это мерзко. И она это прочувствовала на себе.