Выбрать главу

— Все, — простонал Левша. — Теперь иди, дай мне опуститься в это облако... Дай мне рассмотреть мои чудные сны.

— Помни, — предостерег его Бейби, — ты сам меня об этом попросил. Сам. Понял?

— Никогда не выдам тебя, — уплывая в цветущую, обволакивающую все его тело бесконечность, прошептал Левша.

Бейби вежливо распрощался с медсестрой.

—Не пожелал съесть папайю, — посетовал он, — угощайтесь, сеньорита. В другой раз я принесу ему манго, говорят, полезная вещь...

Странные совпадения не оставляли семейства Линаресов и Груберов.

В тот самый час, когда Габриела поступила в больницу со схватками, Саре пришлось обратиться к врачу этой же клиники по поводу внезапно начавшегося кровотечения.

Ее немедленно осмотрели. Сомнений быть не могло: произошел выкидыш.

—Вероятно, вы подняли что-то тяжелое, сеньора, — предположил врач.

Сара, закусив зубами простыню, отчаянно замотала головой.

— Значит, на нервной почве... Возможно, организм ослаблен какими-то переживаниями, — продолжал врач. — Не беспокойтесь, сеньора. Это бывает. Вы еще молоды. В случае следующей беременности советую вам сразу лечь к нам в клинику под наблюдение... Тогда все будет хорошо.

— Благодарю вас, — с полными слез глазами произнесла Сара.

Артуро, которого Габи представила врачу как отца ребенка, позволили находиться в предродовой палате.

Габриела чуть постанывала. Она изо всех сил сдерживала себя, не желая напугать Артуро, который сжимал ее запястья одной рукой, а костяшки другой грыз зубами, пытаясь болью погасить свою тревогу.

Промежутки между схватками делались все короче и короче. Габриелу перевели на специальное кресло. Артуро сидел у изголовья и вытирал платком пот с ее лба.

Наконец акушерка провозгласила, что показалась головка ребенка.

— Это мальчик, сеньор! — сказала она Артуро.

— Откуда вы знаете?

—Опыт... По темечку младенца с одного взгляда могу определить, девица или парень... — похвалилась акушерка. — Ну, милая, дышите как следует...

Артуро, стиснув зубы, отвернулся и тут же услышал крик младенца.

—Габи, — прошептал он, — Габи! Он родился.

Лицо Габриели было мокрым от слез. Акушерка ловко пеленала младенца.

— Ну вот, полюбуйтесь на сына, сеньор! — проговорила она, высоко поднимая ребенка. — А теперь оставьте сеньору одну, ей надо отдохнуть; там за дверью ее родственники, мать... еще какой-то сеньор сообщите им радостную новость!

— Да, — прошептала Габриела, — только мама моя пусть войдет... Позови мою маму...

Все расплывалось перед глазами Артуро, когда он на негнущихся ногах выбрался из палаты. Он видел, как в тумане, окружившие его со всех сторон лица, но никак не мог понять, кто это...

Рикардо подскочил к нему и потряс его за плечи.

— Ну что? — выдохнул он.

— Сын, — прошептал Артуро и засмеялся.

Слезы хлынули из глаз Рикардо. Прислонившись к двери палаты, где лежала Габриела, он не мог прийти в себя от перенесенного им потрясения.

—Консуэло, — подал голос Артуро, — она просит тебя... иди к ней...

Консуэло вошла в палату.

Дверь оставалась неплотно прикрытой, и Рикардо слышал, как тоненький голосок Габи называет имена:

—Мануэль... Педрито... Алонсо... Алонсо — красивое имя, мама... Или нет, Рикардо... Ах нет, — перепуганно перебила она себя. — Рикардо нельзя. Луис... Альфонсо... Как ты считаешь, мама?

Рикардо, еле сдерживая рыдания, выскочил из больницы.

Глава 46

Семейства Линаресов и Груберов, несмотря на разделяющую их пропасть, были во многом похожи. Недаром их объединяла не только ненависть, но и любовь. Уже несколько месяцев члены этих семейных кланов переживали такие страсти, бури и недоразумения, что трудно было поверить в скорое возвращение мирной, безмятежной жизни...

После рождения сына Габриелу в клинике ни на минуту не оставляли одну Рикардо, мать с сестрами, Федерико, подруги. Но порой в ее палате и на подступах к ней снова разыгрывались драмы, были столкновения и плелись интриги.

Так, неожиданно у постели Габриелы появилась Сара. Острая на язык Консуэло давно уже отметила явное сходство этой светской красавицы с обыкновенной совой. В огромных выпуклых глазах Сары и вправду было что-то совиное. Еще на пороге Сара придала своему лицу самое трогательное и умиленное выражение.

— Дорогая, мне так хотелось навестить и поздравить тебя! Ты покажешь мне маленького? Какое чудо, замечательный малыш! Теперь ты стала матерью, Габи, и понимаешь мои страдания и муки.

В совиных глазах Сары блеснули слезы. Она всегда гордилась своими актерскими способностями, и если бы не родилась в обеспеченной семье, то, несомненно, попала бы на сцену. Но Габриелу, которую еще год назад так ловко удалось провести, совсем не тронули слезы Сары. Сердцем она чувствовала, что законная супруга Рикардо лжива и опасна. Габриела смотрела на нежданно появившуюся Сару как на дьявольское наваждение. «Она пришла с единственной целью — навредить мне и ребенку, — думала Габриела. — Боже мой, что же делать, и как назло никого рядом, я боюсь ее». Она так и не раскрыла рта, не находя для гостьи приветливых слов.