Сара Лотц
Белое безмолвие
© Summit Fiction LTD, 2017
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2017
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2017
Сара Лотц также является автором романов «Три» («The Three») и «День четвертый» («Day Four»).
Все персонажи этой книги вымышлены, и любое их сходство с реальными людьми, живыми или умершими, является полным совпадением.
Белое безмолвие
Посвящается Чарли
Кому: TCAKES@journeytothedarkside.com
От: simonpieman66@gmail.com
Привет, Т.!
Нелегко говорить тебе об этом, но я возвращаюсь в Тибет. Вот так-то. Обратно на гору, хоть я и зарекался насчет этого, помнишь? Уезжаю в Хитроу [1] сегодня в пять. Как тебе такой сюрприз? Неожиданно, правда? Я уже всё перепробовал, Т., и вернуться туда – единственный выход. Либо попасть в точку, где все началось, либо оказаться в обитой войлоком палате психушки.
Если я не вернусь, на дропбоксе [2] есть один файл, который тебе следует посмотреть. Я понимаю, звучит как-то зловеще, словно в дешевом сериале: если ты читаешь это, значит, меня уже нет в живых… Пароль – fingersinyrheart06. Как бы там ни было, прочти его. Или не читай. Как хочешь. Распорядись им по своему усмотрению. Мне просто необходимо было сказать правду. Чтобы не допустить искажения истины, понимаешь?
Прощай и adieu[3], напарник.
Иными словами, всего хорошего, и спасибо за рыбу [4].
Часть первая
Саймон
Человека, который дважды спас мне жизнь, – а также окончательно разрушил ее, – я встретил в Уэльсе на совершенно разбитой дороге в забытой богом деревенской глуши. Он сидел на своем вещевом мешке на обочине, у ног его валялись три смятые банки из-под сидра. Припорошенные снегом холмы вокруг нас до сих пор окутывал туман, и тем не менее он был в одной футболке с эмблемой «Харлей Дэвидсон».
Я остановился рядом с ним и опустил оконное стекло машины.
– Эд?
Он коротко кивнул.
– Привет. Я Саймон.
– Ты опоздал, парень. Я велел тебе быть тут в восемь.
– Прости, что так получилось. Я немного заблудился. Здесь весь пейзаж выглядит как-то одинаково, не находишь?
Я наградил его своей лучшей виноватой улыбкой – обычно она заставляла оттаять даже самых ледяных барышень, когда я опаздывал на свидание в кафе. Однако с Эдом это не сработало.
Он ткнул пальцем в направлении колеи проселка, змеившейся через лесистую местность.
– Заезжай в деревья вон туда. Машину не должны увидеть с дороги.
– Будет сделано.
Морщась от скрежета сучков, обдирающих краску с машины, я загнал «Форд Фокус» Тьерри под ветви сломанного дерева. Я вылез из автомобиля и потянулся, дожидаясь, когда подойдет Эд, изо рта у меня валил пар. Промерз я до костей (печка в машине перестала работать сразу после Ньюпорта) и уже клял себя за то, что затеял всё это.
Он бросил вещмешок рядом с машиной и своей мозолистой ладонью крепко пожал мне руку. При ближайшем рассмотрении бросались в глаза его опухший нос хронического алкоголика и нездоровый румянец на щеках. Череп был покрыт редким пушком, словно у младенца. «Ты действительно хочешь забраться в ту дыру вслед за этим пожилым ворчуном, Саймон?» – спросил себя я.
– А твоя машина где, Эд?
– У меня нет машины. Я добрался сюда пешком вчера вечером.
– Как, всю дорогу шел пешком?
Это был настоящий подвиг: за последний час езды единственным живым существом, встретившимся мне по пути, оказалась какая-то заблудшая овца. Пахло от него так, будто он ночевал под открытым небом: от одежды тянуло прогорклой вонью вяленого мяса.
– Почему ты не сказал? Я мог бы подхватить тебя где-нибудь по дороге.
– Это не проблема.
– Что ж, круто.
Он фыркнул.
– Так ты по-прежнему хочешь спуститься в пещеру Куум Пот?
– Ну да.
– Чтобы снять там кино.
– Всё правильно. Как я писал тебе в и-мейлах, меня интересует, что произошло там в восьмидесятых. Я подумал, что из этого мог бы получиться хороший документальный фильм.
Бред, конечно, но я не собирался рассказывать ему, почему на самом деле хочу обследовать эти пещеры, до тех пор, пока у меня не появится четкое представление, как он может к этому отнестись.
– Вход туда запрещен. Уже двадцать лет.
– Я в курсе. Поэтому и связался с тобой.
1
Хитроу – крупнейший международный аэропорт Великобритании в 24 км к западу от Лондона. (
2
Дропбокс – облачное хранилище данных, принадлежащее компании
4
«Всего хорошего, и спасибо за рыбу!» – юмористический научно-фантастический роман британского писателя Дугласа Адамса, четвертый в серии книг, известных под общим названием «Автостопом по галактике». Само название романа является прощальной фразой дельфинов человечеству из первой книги цикла, когда те покидали Землю перед ее уничтожением вогонами, освобождавшими место для гиперпространственного экспресс-маршрута.