Выбрать главу

— Не стоит тратить времени на пустые разговоры, — энергично вмешалась Анка. — Пан Анатоль, прошу вас, позвоните, пусть приезжают за квитанцией!

Не видя необходимости в дальнейших пререканиях, я отыскал номер Герсона и поднял трубку.

Через десять минут приехали двое. Один поручик, которого я уже знал, а второй в гражданской одежде — худой, седоватый, весьма привлекательный мужчина, словно сошедший с обложки модного английского журнала. Герсон, обращаясь к нему, называл его майором. В гражданском вошел в комнату первым и остановился перед Анкой, а та, растерявшись, поднялась с кресла. Какое-то время майор внимательно изучал ее, наконец, заговорил:

— Ну что, надоело играть в кошки-мышки?

Анка, кажется, непроизвольно в этой ситуации выбрала самую правильную позицию. Она опустила голову и расплакалась, по щекам покатились слезы. При виде этого майор скривился и повернулся ко мне:

— Объясните, пожалуйста, как произошло, что Эльмер объявилась у вас?

— Насколько я ориентируюсь, она сочла, что эта квартира принадлежит моему другу. Ну а причины, которые склонили ее прийти сюда я думаю, она объяснит вам сама.

— Тогда подождем, пока она успокоится, — пробурчал майор.

— Я могу говорить! — возбужденно воскликнула Анка.

— В таком случае я вас слушаю, прошу говорить четко и связно, а то поручик Герсон уснет в этом удобном кресле.

Анка села и принялась рассказывать, а майор стоял перед ней, скрестив руки на груди, и слушал. Я почувствовал, что она ничего не утаивает. Видимо, такое же впечатление должно было создаться и у майора, потому что он уже более мягким тоном стал задавать вопросы.

— Значит, вы рассчитывали, что пан Пажистый поможет вам, — посмотрел он на Кароля. — А откуда у вас была такая уверенность? Скажем, основания для такого предположения у вас были весьма слабые…

— Для меня это был единственный выход, — искренне призналась Анка. — Я решила пойти на риск.

— Ты должна была сделать это гораздо раньше, — высказал свою точку зрения Кароль.

Все молчали, и вновь заговорил майор:

— А теперь самый важный вопрос: вы действительно уверены, что это тот же голос? Вам ведь могло показаться.

— Нет! Уверяю вас — нет! — начала горячо убеждать Анка. — Я запомнила каждую нотку, тембр, интонацию его голоса. Я не могла ошибиться.

— И вы его видели?

— Да, я сидела в вагоне довольно близко от него, это был какой-то миг, но у меня перед глазами стоит его лицо. Вагон хоть слабо, но был освещен, черты я видела отчетливо, хотя он и надвинул на лицо шляпу.

— Вы смогли бы узнать этого человека?

— Конечно. Особенно при таком же освещении.

— Гм-м… Вот, значит, как… Боюсь, что опознание по голосу и при слабом освещении суд вряд ли сможет признать как убедительный довод. Надо что-то более существенное.

— Товарищ майор, — встрепенулся Кароль, — значит, Анке Эльмер грозит опасность?

— Не стану скрывать, но это так. Правда, сейчас этому человеку другие заботы не дают покоя, но, думаю, и о вас он не забудет, поскольку, видимо, понял, что вы его узнали.

— Думаю, что нет…

— Но уверенности в этом у вас нет. Хорошо, к этому мы вернемся позже. Сейчас займемся деньгами. Где они?

— По-прежнему в камере хранения. Квитанцию я передала пану Сарне.

— Пожалуйста, вот она, — и я протянул майору клочок бумаги.

Тот, глянув на нее, передал поручику.

— Поезжай скорее и прими меры. Деньги доставишь в управление, а сумку вернем пану Сарне, надеюсь, это его успокоит. Буду ждать тебя. Возьми с собой шофера, пусть он на всякий случай сопровождает.

Герсон вскочил с места. Когда он вышел, майор обратился к Анке:

— Сколько из этих денег вы взяли себе?

— Ничего не брала! Я к ним не прикасалась!

Я обратил внимание, как брови майора взлетели кверху.

— Так зачем же вы их тогда, черт побери, взяли?!

— Ну… ну, хотела отомстить Виктору за то, что он так поступил…

— Как же он поступил?..

— Ударил меня. Два раза… по лицу… — Анка опустила голову.

— Что же вы собирались с ними делать?

Она пожала плечами.

— Я не думала об этом. Только хотела отомстить за то… И порвать с ним хотела. Я понимала, как он будет поражен, когда не застанет дома ни меня, ни денег, только… только я не думала, что из-за этого он погибнет.

— Насколько мне известно, поручик Герсон уже разъяснил вам, не вы явились причиной его смерти: он пытался припрятать денежки. Бандиты должны были вернуть то, что потеряли, а потом все равно убили бы его.