Выбрать главу

— Говорил он, что у него также есть сведения о пропавшей, которые могут сильно помочь.

— Что за сведения? Знаешь?

— Нет. Но много разговоров было о тебе. Ему нужна твоя помощь.

Лицо Дэйна не изменилось, оно ожидало подробностей.

— Виллен полагает, что человек из Белого Пламени — именно ты — способен благодаря своему дару помочь ему.

От Дэйна пошло тягостное молчание, он прислонил ладонь к подбородку.

— Могу попробовать перенести поход на завтра, но сомневаюсь, что…

— Не теряйте времени, Дэйн, идите, мы просто пойдём за вами, чуть позже.

Дэйн, недовольно помотав головой, указал жрецу на ногу.

— Как ты-то пойдёшь с такой раной?

— Всё в порядке, она заживает. Я смогу. Мы нагоним вас вскоре и вместе отправимся в Анерон.

Конечно, Дэйн еще бы поспрашивал жреца про некоего Виллена, но время торопит, нужно идти к герцогу.

Лысеющий Вилдэр Лир находился у себя в покоях, рассматривая коллекцию нагрудников. Балион Кронвер и Ойген Магдебор проводили Дэйна к герцогу, ожидавшего его.

Рядом суетился согбенный шут-коротышка, лицо которого измазано синей и черной краской. Вся его шутовская одежда, в том числе и колпак, небрежно покрыты пятнами красок. У входа в помещение стояли два стража из личной гвардии Вилдэра. В блестящих лезвиях огромных секир отражались все гости, вознамерившиеся встретиться с хозяином замка и города.

— Проходи, капеллан. Нам нужно поговорить, — произнес герцог, притронувшись к доспеху с выгравированными воронами.

— Ваша светлость, мне сказали, мы отправляемся сегодня?

— Да, временить не будем. — Вилдэр приблизился к Дэйну и внимательно посмотрел на него. Сейчас герцог рядом и может хорошо разглядеть Дэйна. Конечно, можно быть уверенным, он рассматривает бесцветные глаза. Они-то всегда привлекают внимание. — Я выделю вам хороших воинов. Балион, — сказал герцог и подошел к рыцарю, положив руку на плечо парня, — пойдет с вами. Амор тоже решил присоединиться.

Дэйн не был удивлен, Амор Рейн — человек непредсказуемый, любящий искать опасные приключения. Не сказать, что новость прямо обрадовала, но умения рыцаря очень помогут им.

— Я не хотел бы отпускать Энит, но девчонка так хочет пойти, что сама сбежит, ежели я откажу…

— Ты отказал себе в здравомыслии, когда поверил в чудеса! — неожиданно воскликнул шут и затарабанил по бубну, который находился в руках. — Доколе простофили будут вести хоровод?!

— Помолчи, Вого. Не мешай, — к удивлению Дэйна герцог это произнес спокойным голосом.

Шут заверещал, подбросил инструмент вверх, выполнил кувырок с ловкостью кошки и успел схватить бубен.

Вилдэр, печально выдохнув, перевел взгляд на Балиона и продолжил:

— Приглядывай за ней.

— Я не дам кому-либо причинить ей боль, — уверенно произнес рыцарь.

— Конечно, в ее теле сила Предка, и Миратайн одарил нашу Энит огненным поцелуем, но она по прежнему осталась той девочкой из приюта… — Глаза его опустились. — Девочкой, ставшей старшей сестрой для моей Бетани…

— Что можно сказать о мире, когда старшие сестры хоронят младших? — Шут закружил меж ними, играя на инструменте.

— Вого, прекрати.

— Прекрати жить прошлым — Предок умер! И ежели он и подарил что-либо рыжухе, то не поцелуй, а предсмертный выдох!

Дэйн видел мало шутов за жизнь, но те несколько никак не вызывали у него восторга. Все они должны были веселить. Еще ни у кого это не получалось, так как шутили плохо. Этот не шутил — он угнетал.

— Эх, Вого… — Вилдэр помотал головой. — Она вернется, Миратайн поможет нам.

— Ты до сих пор не знаешь, кто похитил твою дочь! Значит, ты — глупый герцог! — шут, словно малое дитя, снова зашумел бубном. — Доколе глупые люди будут править?! А?! Глупый герцог — глупый конец!

Слова Вого изнуряли отца Бетани, но злость на шута он не направлял. Дерзость не задевала его. Откуда у коротышки такие привилегии, призадумался Дэйн.

— Балион, проводи его.

Рыцарь схватил шута за разноцветный воротник и поднял словно щенка, потащив к дверям. Вого выронил инструмент, когда пытался защититься от Балиона.

— Нет! Дайте мне вещицу! — Весь задор коротышки исчез, сам он чуть ли не заплакал: — Она принадлежала моему сыну! Дайте мне ее… Это моего сына…

— Ойген, — обратился герцог ко второму рыцарю.

Получив бубен, шут обрадовался и снова затарабанил по нему, начав что-то рассказывать. Когда они скрылись за дверью, Вилдэр приказал Ойгену выйти. Теперь они остались одни в помещении.

Герцог, видя недоуменное выражение на лице Дэйна, сказал: