„Кэл! — мысленно вопила Эбби. — Ну помоги же!“
Конни подошла к Лизе, вылила остатки бензина ей на голову, потом вытащила коробок. Эбби с ужасом поняла, что сейчас случится.
Она страшно закричала, видя, как Конни бросает зажженную спичку на колени сестре.
39
Эбби пришла в себя и поняла, что не переставала кричать.
Потеряла ли она сознание от жуткого потрясения, что сейчас прямо у нее на глазах заживо сгорит сестра, или организм выключился, отказываясь бороться с охватившей ее паникой, но когда она очнулась, топчан горел. Пламя жадно пожирало дерево, подушки; по сторожке плыли клубы густого черного дыма. В кухоньке с треском обвалился буфет, пламя мигом слизнуло занавески на окнах, огонь подпрыгивал к потолку. Воздух был настолько горячим, что ей показалось, будто кожа начинает пузыриться. Пламя подбиралось по ковру к ногам.
Захлебываясь от дыма, она высматривала Лизу, но ее нигде не было.
Не веря собственным глазам, она вдруг увидела, как к ней, повесив голову на грудь, на четвереньках ползет Кэл. Одежда на нем свисала лохмотьями, лицо было в крови и золе. В руке он сжимал нож.
В голове мелькнул лучик надежды.
Он спас Лизу?
Половина топчана рухнула, разбрасывая фонтаны искр и горячей золы. Волна огня и дыма отбросила Кэла в сторону.
— Поторопись, Кэл! — прохрипела Эбби. — Бога ради, быстрее!
Он начал разрезать пленку, обмотанную вокруг ее ног, потом вдруг отвернулся. Она закричала на него, требуя не останавливаться, но у него началась рвота.
Вокруг плясало пламя и неровной линией двигалось прямо на них.
— Быстрее, Кэл!
Он разрезал пленку у нее на руках. Как только он ее освободил, она тут же вскочила и, пригнувшись, бросилась к двери.
Она обернулась и увидела, что Кэл рухнул на пол. Ботинки загорелись, пламя лизало лодыжки. Кашляя и заливаясь слезами от дыма, Эбби сорвала с себя куртку, бочком проскочила мимо стены огня, ринулась к раковине на кухоньке, на всю мощь отвернула краны и сунула куртку в воду. Она рванулась к Кэлу и накрыла мокрой курткой его ноги, потом схватила за руки и потянула на себя. С таким же успехом можно было бы попытаться сдвинуть с места лежащего буйвола.
Широко расставив ноги и собрав все свои силы, она медленно, рывками, поволокла его к двери.
Вокруг, как в адском танце, плясало пламя, она кашляла, задыхалась и орала на него как бешеная:
— Я тебе, мерзавец, умереть не дам!
Еще один шаг, еще… градом катил пот, заливая лицо. Еще рывок. Потом другой.
У него дернулись плечи и началась сухая рвота. Изо рта свисала тонкая нитка слюны.
— Вставай же ты! Уже совсем рядом! — Она подхватила его под мышки и потянула так, чтобы он мог встать на четвереньки. — Давай, давай! Иди вперед! Только вперед, не останавливаться!
Она то ругалась последними словами, то уговаривала его, то тянула на себя, то подталкивала сзади, пока наконец они не оказались сначала на пороге домика, а потом на улице. Свежий воздух подействовал, как сильнодействующий наркотик, — Кэл медленно поднялся, сделал несколько шагов вперед на дрожащих ногах, но ноги тут же подкосились, и он опустился на колени.
— По-собачьи тоже можно, — прерывисто и тяжело дыша, подбодрила она его, — главное — не останавливайся.
Только когда они оказались на безопасном расстоянии от горящей сторожки, она сказала, что можно передохнуть, и он тут же тяжелым мешком рухнул в снег.
— Кэл! — она склонилась над ним, заглянув в глаза. Зрачки превратились в две едва видимые точки — он был без сознания.
Со стороны леса она услыхала легкое поскрипывание снега, это заставило ее пригнуться. Она в ужасе подумала, что вернулась Конни, но это был Моук.
Со страшным грохотом рухнула крыша, сторожка превратилась в огромный огненный шар, от которого во все стороны летели искры и поднимался огромный столб дыма. Горячая волна обожгла кожу, она с трудом поднялась на ноги, пряча лицо и стараясь не вдыхать жуткий запах горящей плоти. И тут она увидела Лизу.
Она лежала на снегу в том месте, куда ее дотащил Кэл.
На голове не было волос, лицо больше напоминало кусок сырого мяса с кровью. Одежда будто растворилась в коже и грязными черными лохмотьями прилипла к шее, плечам и рукам.
Эбби упала на колени. Ей показалось, что она теряет рассудок.
Лиза не может умереть! Ее нельзя уничтожить!
Она осталась жива, когда в детстве с зонтом в руках спрыгнула с крыши их дома в Оксфорде. Она не погибла, когда в школьной лаборатории проводила опасные опыты и устроила пожар. Не разбилась, лазая по скалам и прыгая с парашютом в затяжных полетах.
Что общего могло быть у ее беспокойной, жадной до опасных приключений сестры с этим кровоточащим телом, больше похожим на бесформенную кучу!
— Эбби…
Странный звук, похожий не то на кваканье, не то на скрип:
— Господи… Эбби…
Эбби бросилась на колени рядом с сестрой:
— Лиза? Ты звала меня?
— Да.
Эбби не верила собственным ушам.
— Ты жива! — Ее начало трясти. — Господи, сестренка, ты жива… Потерпи, Лиза… чуть-чуть… Мы отвезем тебя в больницу, там тебя вылечат. — Эбби начала беспомощно озираться вокруг, не понимая, что она хочет найти. Перед глазами замелькали бинты, капельницы, медсестры, но реальная картина была совершенно другой: догорающая сторожка и Кэл на коленях — его рвало.
— Эбби…
— Я сейчас сбегаю за снегоходом. — Эбби с трудом поднялась на ноги. Сердце бухало в груди. Колени дрожали. — Сгоняю в охотничий дом Майка и по радио попрошу помощи.
— Постой… — Лиза подняла руку, с нее капала кровь. — Сначала… ты должна… кое-что сделать.
— Нет времени, Лиза. — В мозгу громко, как сирена „скорой помощи“, гремели слова „Найти помощь! Как можно скорее! Немедленно!“. Лизе срочно нужна медицинская помощь — без бригады врачей она долго не протянет. — Я должна ехать прямо сейчас.
— Пожалуйста, — Лиза смотрела на нее умоляюще.
Эбби замолчала, пытаясь справиться с охватывающей ее паникой.
— Ты должна… остановить Конни.
— Лиза! Времени на это нет…
— Время есть… только на это. Не дай ей уйти. Не думай обо мне, о Майке… — Лиза с трудом открывала рот. — Подумай о Томасе… о нашей мечте. Мы хотим дать миру МЭГ. Подарить и ничего не просить взамен.
Лиза попыталась приподняться, но со стоном упала назад в снег.
Эбби опустилась рядом с сестрой.
— Пожалуйста, сестренка, не двигайся…
— МЭГ важнее, чем я, — проскрипела Лиза. — Ты должна понимать, как он… нужен. Всем…
— Нет, нет, — глаза Эбби наполнились слезами. — Ты не можешь просить меня об этом. Я не оставлю тебя здесь умирать.
— Ты должна. — Лиза попыталась улыбнуться, но захрипела от боли.
— Я не могу, — с нее снова градом покатился пот.
— Дашь ей уйти… клянусь, никогда в жизни… с тобой… не заговорю. — Лиза закрыла глаза. — Я тебя возненавижу… Буду ненавидеть всегда. Кто отдал ей документы? Ты!
— Нет, — заблеяла Эбби.
— Да, — выдохнула Лиза.
— Господи… — Эбби была в полном смятении. Волна эмоций захлестнула ее с головой. — Я не могу тебя здесь оставить, — зарыдала она.
— Ты передо мной в долгу.
Эбби продолжала причитать:
— Пожалуйста, не надо…
Лиза смотрела на нее в упор. Наполненные кровью глаза, казалось, проникали насквозь, глядели прямо в душу.
— Господи, Лиза… только ты можешь такое со мной творить…
Обожженные черные губы растянулись в улыбке.
— Ты сделаешь это для меня?
Эбби кивнула, по щекам ручьем катились слезы.
— Поклянись.
— Умру, но клятву не нарушу.
40
Трудно сказать, сколько понадобилось времени, чтобы отыскать Лизин снегоход, усадить позади себя Кэла и доехать до охотничьего дома Флинта.
На холодном ветру легкие как будто съеживались, она все время кашляла и чувствовала, что силы готовы ее покинуть, но приказывала себе сосредоточиться и не терять самообладания.